Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Solitary refinements

By Yang Yang | China Daily | Updated: 2018-07-25 08:24
Share
Share - WeChat
Translator Chen Yikan. [Photo provided to China Daily]

Sharing their experiences

As the Chinese public have become increasingly willing to pay for knowledge, the literary world has begun to embrace the rise of star translators as a way to promote new titles.

Having recently completed a tour of cities like Suzhou, Chengdu and Changsha for his book Collected Short Stories: Volume 2, Chen says he "gained a lot from these fresh experiences".

"It's great to share with readers as a reviewer rather than as a translator on these occasions," he says.

Separately, He says: "Translators tend to have a deeper understanding of the work than most readers due to the amount of research they had to undertake to perfect every word."

She says that though she read The Old Man and the Sea many times, it was not until she read an introduction by Wu Lao, one of her favorite translators, that she realized how good the book was.

"They (good translators) help the readers to understand the works more easily," He says. "And if the books sell well with the help of a charming translator, it will also help to improve translator's incomes."

"If people gain a better insight into our work they will probably discuss our translations more fairly," she says.

"Some readers use terrible language to criticize translators online, which is unfair. This leaves many translators feeling a sense of frustration," He says, adding that she has been translating books for eight years after having broken her leg during a car accident.

"Not long ago, my husband didn't think translation could be a lifelong career for me, even though I'd been telling him for years that I loved my job. And until recently, neither my husband nor my mother considered translation as a serious profession, as did many other people," she says.

Meanwhile, earlier this year, He applied to a study program in the United States using a reference from Michael Mayer, whose books The Last Days of Beijing and In Manchuria she translated.

"They (the US authorities) asked me why I chose such an invisible profession. So, I explained the reasons and why it still left me a little depressed. If translators appear more often in public, maybe people will have a better understanding of them," she says.

|<< Previous 1 2 3   
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 欧美成在线观看| 要灬要灬再深点受不了好舒服| 宵宫被爆3d动画羞羞漫画| 久久综合精品国产二区无码 | 久久婷婷国产综合精品| 欧美日韩成人在线观看| 健身私教干了我好几次| 美女扒开裤子让男人桶视频| 国产在线步兵一区二区三区| 窝窝午夜色视频国产精品东北| 在线观看日本中文字幕| 一个人hd高清在线观看| 成人精品一区二区三区中文字幕 | 色多多视频在线观看| 国产妇女乱一性一交| 午夜激情小视频| 国产精品无码一区二区三级| 99久久精品免费看国产一区二区三区| 成人在线观看免费| 久久久久久久久久久久久久久 | 国产一区二区在线视频| 韩国日本一区二区| 国产成人av一区二区三区在线| 亚洲欧美日韩国产vr在线观| 色噜噜狠狠狠狠色综合久| 欧美孕妇与黑人巨交| 人人妻人人添人人爽日韩欧美| 美女把尿口扒开让男人添| 国产不卡视频在线观看| 阿娇囗交全套高清视频| 天天干天天爽天天射| 亚洲av丰满熟妇在线播放| 欧美日韩精品一区二区三区不卡| 亚洲色大成网站www永久男同| 窝窝午夜看片成人精品| 六月婷婷激情综合| 精品少妇人妻AV一区二区三区| 啦啦啦www免费视频| 老司机福利在线播放| 噜噜噜在线观看播放视频| 羞羞视频网站在线观看|