Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Noted translator Xu Yuanchong dies at 100

chinadaily.com.cn | Updated: 2021-06-17 13:17
Share
Share - WeChat
Noted translator Xu Yuanchong passed away this morning in Beijing. He was 100. [Photo/Official Sina Weibo account of Peking University]

Xu Yuanchong, a noted translator in China and a professor at the School of Journalism and Communication of Peking University, died in Beijing on Thursday, according to a post published by the official Sina Weibo account of Peking University. Xu was 100.

Xu dedicated his career to building bridges among the world's Chinese, English and French speaking people, translating Chinese works into English and French, and major Western publications into Chinese. He devoted himself to literary translation for more than 60 years, primarily focusing on English translations of ancient Chinese poetry.

Xu Yuanchong (1921-2021) [Photo provided to China Daily]

Xu upheld the notion to carry through the visual and aural beauty of poems when translating them into another language, and that the translated version should reproduce the whole sensual experience that the original brings to the reader to the best of its capabilities. Through this pursuit of excellence and respect for the authors, Xu's methods and theories of rhyming style translation of poetry won him the title of "the one and only in English and French translations of ancient Chinese poetry". The Book of Songs, Romance of Western BowerSelected Poems of Li Bai, The Red and the Black, Madame Bovaryand Remembrance of Things Past are just a few among his many translation works. His work 300 of China's Immortal Poems was published by Penguin in 1994.

Xu Yuanchong in third year of University. [Photo provided to China Daily]

In 2014, Xu was awarded the "Aurora Borealis" Prize for Outstanding Translation of Fiction Literature, one of the highest honors that celebrate excellence in international translators. He was the first Chinese translator to win such an award.  Xu was also awarded the "Lifetime achievements in translation" from the Translators Association of China in 2010.

Xu was born in 1921 in Nanchang, East China's Jiangxi province. After studying foreign languages at both The National SouthWest Associated University and Tsinghua University, he worked as a professor at Peking University since 1983.

1 2 3 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 豪妇荡乳1一5白玉兰| wwwjizzjizz| 欧美aaaaa| 亚洲激情视频图片| 男女一进一出呻吟的动态图| 四虎永久在线精品免费影视| 97视频免费在线| 国产精品一区二区av| 91色综合综合热五月激情| 夫妇交换性三中文字幕| 丝袜诱惑中文字幕| 无翼乌全彩无遮挡之老师| 久久精品国产一区二区三区不卡 | 视频一区视频二区制服丝袜 | 久久99热精品这里久久精品| 日韩视频中文字幕| 亚洲午夜无码久久久久| 正文农村老少伦小说| 亚洲黄色小说网| 用我的手指搅乱我吧第五集| 全免费一级毛片在线播放| 精品视频一区二区三区四区| 国产99精华液| 被cao的合不拢腿的皇后| 欧美视频在线免费看| 欧美亚洲综合网| 午夜国产在线观看| 色五月五月丁香亚洲综合网| 国产亚洲精品美女久久久久| 高清欧美性猛交xxxx黑人猛交| 国产成年无码v片在线| 色婷婷丁香六月| 国产精品一区12P| 男女xx动态图| 国产精品久久久久…| 老司机69精品成免费视频| 国产精品国产午夜免费福利看| 4虎永免费最新永久免费地址| 国产精品高清2021在线| 4hu永久影院在线四虎| 国产精品无码久久久久|