Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / People

Hunger games in Beijing, without subtitles

By Moumita Mukherjee | China Daily | Updated: 2023-11-03 07:33
Share
Share - WeChat
Stir-fried bacon and mushroom at the eatery serving Hunan cuisine. [Photo by Moumita Mukherjee/China Daily]

The nose runs. Feet smell. English is a funny tongue, but it gets the job done. The only other language I speak fluently outside my country is body. And I was getting by until one day I made it to China.

Moumita Mukherjee [Photo provided to China Daily]

Sanskrit and Tamil, two of the world's oldest languages, are said to have significantly influenced the ancient Chinese language. Even today, the character ni in both Tamil and Chinese translates as "you", while the word Mandarin, which is China's official language, has its etymological roots in the Sanskrit word mantrin (royal counselors).Both the ancient Indian languages were part of my bachelor's course in comparative literature, but they didn't come in handy when my smattering of Chinese was met with blank stares at every fanguan (restaurant) and shangdian (shop).

The sheer futility of my efforts was exasperating, and I decided to fall back on my trusted body language. I was so convinced that this would work that I advised a colleague, who also hails from my hometown, to ditch her not-so-reliable translation apps and gesticulate instead. We quickly realized that playing dumb charades with the unsuspecting fuwuyuan (servers) wasn't exactly the smartest idea.

The two of us got chased down an alleyway for (inadvertently) not paying for our meal; were almost thrown out of a beer-and-barbecue joint for having seemingly shocking food preferences; and we definitely scarred for life our pepper-shy "Bong" taste buds.

For those uninitiated in Indian media terminology, "Bong" is a term fondly used to describe the colonized, cosmopolitan Bengali — the English-speaking, Continental food-craving native of the eastern Indian state of West Bengal. Once a parochial label, "Bong" has now become a self-appellation of pride through a hint of humor and self-reflexive irony.

So, it was my birthday. My colleague, as generous as she is, decided to take me out for dinner and drinks. I watched with newfound admiration as an archetypal Bong girl, comfortable with only cash or card transactions, effortlessly scanned a QR code and ordered food at a restaurant during her first month in Beijing. She even got us cocktail refills with a synchronized set of gestures and facial expressions. Certain that she had paid for everything too, we walked out of the restaurant after our meal.

"Maidan, maidan," a waitress ran behind us screaming. My colleague was baffled, because maidan in our mother tongue — and in a few other Indian languages — means playground. Thanks to my few lessons in Chinese, I knew the waitress was asking us to clear the check. It turned out that the eatery, which had recently opened, was yet to integrate its ordering and payment systems, and customers were required to pay by scanning a separate QR code.

Once bitten, twice shy? Nah, not Bongs.

A couple of weeks after the faux pas, we decided to try out a Japanese-style yakiniku (grilled meat) restaurant in Beijing. A waitress escorted us to our table and, using a voice translation app on her phone, inquired if we had dietary or religious restrictions. My colleague vigorously shook her head, drew imaginary circles with her hands and said, "We eat all meat." The waitress rolled her eyes, rushed to her fellow workers and showed them something on her phone. They chorused, "Meiyou, meiyou", suggesting that the restaurant didn't serve what we wanted, and gestured that we must leave. It took us a bewildering few minutes to understand that the app on the waitress' phone had translated "all meat" into gourou (dog meat), leaving everyone horrified.

My views about translation apps vindicated, we decided to hone our gesticulation skills before our next food adventure — gan la (dry and spicy) Hunan cuisine.

Now, in Bengal, the use of chili peppers is frugal. Any typical meat curry is prepared with two to four green or red chilies, depending on the quantity cooked and the flavor desired. By comparison, Hunan food is bold (when bold is a euphemism for your burning innards).We learned it the hard way. Our stir-fried bacon and mushroom came buried in ultrahot peppers, because — you guessed it — our animated hand movements and facial expressions were all unintelligible to the waitress.

It's about time we either take some serious lessons in Chinese, or someone invents a mind-reading pill.

Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
主站蜘蛛池模板: 女m室内被调教过程| 欧美一区二区三区激情| 国产乱人伦偷精品视频下| 99热都是精品| 手机在线看片国产| 国产美女精品一区二区三区| 久久久久久人妻一区精品| 欧美熟妇VDEOSLISA18| 四虎永久在线精品国产免费| 中文无线乱码二三四区| 天天想你电视剧| 久久久久亚洲av成人网人人软件 | 又粗又硬又大又爽免费视频播放 | 日本特黄特黄刺激大片| 亚洲成a人一区二区三区| 精品久久久久久久九九九精品| 国产人妖ts在线观看网站| 永久在线观看www免费视频| 天天躁夜夜躁狠狠躁2021| 中文字幕高清在线观看| 最近中文字幕在线的mv视频| 亚洲精品在线网站| 精品哟哟哟国产在线观看不卡| 国产伦精品一区二区三区免费下载| 污片在线观看网站| 在线观看网站污| 一级毛片短视频| 日产精品一二三四区国产| 亚洲AV色香蕉一区二区三区蜜桃| 波多野结衣免费在线| 办公室啪啪激烈高潮动态图| 菠萝菠萝蜜视频在线| 好男人好资源影视在线| 久久人人爽人人爽av片| 欧美三级在线观看黄| 亚洲综合欧美日韩| 精品少妇人妻av无码久久| 国产亚洲人成无码网在线观看| 日本最新免费网站| 国产线路中文字幕| avtt香蕉久久|