Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Dreaming of China's classic red chamber in Turkish

XINHUA | Updated: 2025-04-03 07:44
Share
Share - WeChat

In a significant step for cross-cultural literary exchange, Dream of the Red Chamber, a famous 18th-century Chinese novel, has been translated into Turkish for the first time.

Released in January, the translation is the culmination of a five-year effort by Giray Fidan, a Sinologist at the Ankara Haci Bayram Veli University, who hopes to introduce the complex narrative of love, power, and impermanence to Turkish readers.

Written by Cao Xueqin during the Qing Dynasty (1644-1911), Dream of the Red Chamber chronicles the opulent rise and tragic decline of the house of Jia, a fictionalized representation of Cao's own aristocratic family.

Interlacing themes of fate, spirituality, and societal stratification, the novel is celebrated for its psychological depth and vivid portrayal of traditions, from court etiquette to traditional medicine.

Alongside Journey to the West, Water Margin, and Romance of the Three Kingdoms, it forms the quartet of Chinese classics that have shaped the country's literary consciousness for centuries.

Fidan, a professor in the Department of Eastern Languages and Literatures, describes the translation process as a dialogue across time and space.

He explains that so far, he has translated only the first 30 chapters of the 120-chapter novel, noting the considerable effort involved in rendering such a monumental work. His research included consulting experts in a range of fields, such as classical Chinese architecture, herbal medicine, and Qing-era folklore, to ensure that both language and cultural nuances are captured accurately.

The novel's structure, Fidan says, is strikingly modern: each chapter ends with a cliff-hanger, a narrative device Cao used to hook readers, akin to that used in today's binge-worthy TV series.

Cao's aristocratic family fell into ruin during his youth, giving him unique insight into both the elite and commoners. "The novel is not just for the highly cultured or aristocratic. It bridges these worlds, making it accessible to all," Fidan adds.

For over 250 years, Dream of the Red Chamber has spawned a dedicated academic discipline in China: "Redology", in which scholars dissect its symbolism, historical echoes, and even culinary details.

Fidan hopes the Turkish edition will ignite similar fervor, believing Turkish readers, too, will find layers to unravel in this book.

To aid readers, he plans a companion guidebook decoding the novel's sprawling cast and cultural nuances.

The translation arrives amid growing Turkish interest in Chinese culture, in particular literature. Fidan envisions the novel as a catalyst for deeper Sino-Turkish dialogue.

"To understand China, you must read its history and then its literature," he says.

 

Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 免费a级毛片在线观看| 综合偷自拍亚洲乱中文字幕 | 国产亚洲综合精品一区二区三区| 午夜爽爽爽男女污污污网站| 国产探花视频在线观看| 午夜视频在线观看国产www| 亚洲欧洲日产国码www| 中文字幕精品无码亚洲字| 99re免费视频| 蜜臀AV无码精品人妻色欲| 毛片免费视频播放| 日本丰满www色| 国产高清天干天天美女| 国产一精品一av一免费爽爽| 亚洲日本va中文字幕久久| 久久99精品久久久久久不卡| 久久不见久久见免费影院www日本 久久不见久久见免费影院www日本 | 男人扒开女人的腿做爽爽视频| 欧美国产精品久久| 强奷乱码中文字幕| 国产欧美另类精品久久久| 免费a级毛视频| 久久国产AVJUST麻豆| 91精品手机国产免费| 18禁止午夜福利体验区| 美国式禁忌免费| 最近最好看2019年中文字幕| 夜精品a一区二区三区| 国产xx在线观看| 亚洲av日韩综合一区尤物| 久久精品a亚洲国产v高清不卡| a毛片在线免费观看| 色久综合网精品一区二区 | 欧美精品一区二区三区久久| 忘忧草日本在线播放www| 国产午夜视频在线观看| 另类ts人妖精品影院| 亚洲AV综合色区无码二区爱AV| 99亚洲精品视频| 精品国产青草久久久久福利| 日韩中文字幕免费观看|