US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Culture

Mandarin opens a window into China: Thai Sinologist

By Panthipa Asavatheputhai ( chinadaily.com.cn ) Updated: 2015-08-17 10:09:46

Mandarin opens a window into China: Thai Sinologist

Thai Sinologist Panthipa Asavatheputhai in Beijing, July 7, 2015. [Photo by Jiang Wanjuan/chinadaily.com.cn]

Mandarin Chinese is gaining popularity in Thailand. Courses have been set up from kindergartens to universities and many government organizations, as well as businesses, offer long and short-term programs for their staff to learn the language. Many Thais regard this as an opportunity to improve job prospects and also a window into new China.

Thais who learn Chinese often feel the grammar of the language is much easier than English, the first foreign language of Thailand. The four tones are not a stumbling block, for both Chinese and Thai are tonal languages. However, complex Chinese characters have driven many Thais into a nightmarish experience of memorizing and writing.

Thailand has welcomed Chinese immigrants since the 16th century. They came for various reasons: to do business, reclaim wasteland, make a living and, in the early days, people attempting to restore the Ming regime fleeing the persecutions of the Qing government.

The economic boom of Thailand in the 19th century drew more waves of Chinese immigrants and until the end of the 19th century, Chinese people could be seen everywhere in the country.

Chinese Thais have shaped society in many ways. The Thai language incorporated many Cantonese words, because the majority of immigrants were from present-day China's southeast Fujian and Guangzhou provinces, where Cantonese is spoken. For instance, the Thai word Mee is borrowed from the Cantonese 面 (noodles), and therefore very much resembles its Cantonese counterpart in pronunciation.

In the early 20th century Chinese Thais set up the first Chinese schools in Thailand wanting to strengthen education in the mother tongue. At that time, Chinese schools taught only Chinese culture, and the administrative as well as teaching staff was all Chinese. However, the development of Chinese education soon encountered setbacks, first due to the government's policy of ethnical assimilation and later the ideological differences between the two countries. Though there was progress during these stagnant periods, Chinese education was almost fully discarded in Thailand by the 1960s.

Chinese schools began to revive when China and Thailand established diplomatic relations in 1975. After China's reform and opening-up the country's overall national strength and its international status have both improved and Sino-Thai economic and tourism ties were further strengthened. With Mandarin Chinese an important tool for Thailand to expand its international business and trade, the Thai government gradually relaxed its restraints on Chinese schools and institutes. Nowadays, Chinese is the second foreign language in Thailand and many top universities offer a bachelor's degree in the subject.

In 1992, the Chinese Association in Thailand (Chong Hua) established the Chong Hua Chinese Center, the first Chinese school allowed by the government in more than 40 years. The Tai Hua Cultural Foundation followed to establish the Oriental Culture Academy in 1993, inviting many senior teachers from the Chinese mainland. Encouraged by the success of the two universities, the Chinese communities as well as educational groups set up Chinese institutes. Now there are more than 150 in Thailand.

Mandarin will remain popular among Thais in the future. The economic as well as cultural exchanges between the countries are becoming more frequent, and an increasing number of Chinese tourists are visiting Thailand. More Thais want a good command of the language to bring more possibilities for their jobs. Also, as a language spoken by nearly one fifth of the global population, Chinese has sparked much interest among the Thai people.

Panthipa Asavatheputhai is a Chinese language lecturer at Mae Fah Luang University in Chiang Rai, Thailand. Her research areas include Chinese education and Chinese translation. She visited Beijing in July to participate in the third Visiting Program for Young Sinologists.

Wu Yue contributed to this story.

Related:

Studying Chinese in Iran: Sinologist

Mandarin: Bringing China-India closer

Ross Terrill on China's 'Four Comprehensives'

Nigerian Sinologist on China's 'Four Comprehensives'

How Sinologists choose their Chinese names

 
Editor's Picks
Hot words

Most Popular
 
...
主站蜘蛛池模板: 免费看特级毛片| 国产精品福利一区二区久久| 久久国产精品61947| 欧美日韩一区二区三区四区在线观看| 出轨的女人hd中文字幕| 视频黄页在线观看| 国产成人综合久久亚洲精品| 18禁黄网站禁片免费观看不卡| 天堂中文www资源在线| 三个黑人上我一个经过| 无码精品人妻一区二区三区漫画| 久久精品欧美日韩精品| 欧美在线观看视频网站| 国内国外精品影片无人区| 制服丝袜日韩欧美| 高清无码视频直接看| 国产欧美在线观看视频| 正在播放国产精品放孕妇| 国产高潮国产高潮久久久| GOGOGO高清在线观看中文版| 好男人视频社区精品免费| 两个人看的视频高清在线www| 日批视频网址免费观看| 久久人妻无码中文字幕| 日韩人妻无码一区二区三区久久| 亚洲一区二区三区高清视频| 欧美巨大黑人精品videos| 亚洲欧美日韩国产精品久久| 漂亮人妻洗澡被公强| 人妻少妇精品中文字幕AV蜜桃| 神马伦理电影看我不卡| 午夜内射中出视频| 精品日韩在线视频| 另类孕交videosgratis| 综合久久久久久中文字幕| 啦啦啦在线观看视频直播免费| 色费女人18毛片a级毛片视频| 国产人成免费视频| 要灬要灬再深点受不了好舒服| 国产亚洲精品自在久久| 视频免费在线观看|