
獲獎選手與嘉賓評委合影

外籍嘉賓精彩演繹口譯魅力

對話口譯環節
2011年11月19日,由廈門大學、外語教學與研究出版社、臺灣翻譯學學會主辦,廈門大學外文學院、廈門大學口筆譯資格證書考試中心承辦,KL翻譯(北京)有限公司林超倫博士贊助的第三屆海峽兩岸口譯大賽兩岸總決賽在廈門大學科學藝術中心隆重舉行。本次大賽共有169所高校的306名選手報名參加,最終 12名來自北京外國語大學、南京大學、外交學院、西安外國語大學、四川大學、廣東外語外貿大學、廈門大學等10所高校的選手經過校級賽、區級賽、大陸決賽的層層選拔,與來自臺灣師范大學、輔仁大學以及彰化師范大學的8位選手會師兩岸總決賽。
出席總決賽的嘉賓有:廈門大學副校長賴虹凱,外語教學與研究出版社英語專業部主任祝文杰,臺灣翻譯學學會理事長楊承淑教授,廈門市臺灣事務辦公室代表鄧少連,廈門大學國際處處長、港澳臺辦主任毛通文,廈門大學教務處副處長施芝元,廈門大學海外教育學院黨總支書記陳志偉教授,臺灣大葉大學外語學院院長張水木教授 ,廈門市政府高級翻譯曾金及處長,廈門大學外文學院黨委書記蘇子惺、院長楊信彰、院黨委副書記鄭新風、副院長胡兆云、廈大口譯學科創始人林郁如、日語系副主任吳光輝教授、法語系副主任胡佳教授等外文學院領導老師。評委團由兩岸資深口譯專家組成:國務院學位委員會全國翻譯專業學位教育指導委員會副主任委員、中國翻譯協會副會長、廣東外語外貿大學校長博士生導師、本屆大賽評委會主席仲偉合,英國外交部首席中文翻譯林超倫,臺北大學應用外語系教授陳彥豪,中山大學外國語學院院長常晨光,臺灣文藻外語學院黃育文,上海外國語大學高級翻譯學院副院長張愛玲,廈門大學口筆譯資格證書考試中心主任、博士生導師陳菁。
廈門大學副校長賴虹凱首先致開幕詞。賴副校長以熱情洋溢的語言向遠道而來的朋友們表示殷切的問候。他指出,廈門大學及外文學院經過多年的學術沉淀,全力支持我國口譯教學事業的發展。海峽兩岸口譯大賽為大學生提供展示自我風采與魅力的舞臺,為全國各高校的口譯師生提供難得的交流學習機會,更為繁榮兩岸口譯事業做出了積極有益的探索。外語教學與研究出版社英語專業部主任祝文杰先生代替因公務無法到場的總編輯徐建中先生致詞。他轉達徐總編對選手和指導老師的祝賀,表達了對大賽其他主辦單位、承辦單位及贊助人的感謝,并預祝大賽圓滿成功。臺灣翻譯學學會理事長楊承淑教授驚嘆于大賽的大規模與高規格,她希望選手們珍惜這次課堂教學無法比擬的學習機會,在這個廣闊的舞臺上發現自己、認識自己、展現自己。
接下來,20位選手按照前日的抽簽順序一一上臺亮相。他們的專業風采和對口譯的熱愛令現場觀眾欽服。
本次總決賽共分主旨口譯、對話口譯和會議口譯三個環節。其中主旨口譯、對話口譯在上午進行。兩輪成績相加取前12名進入下午的角逐。下午進行會議口譯環節,最終排名以選手對話口譯及會議口譯兩環節得分總和為依據。
主旨口譯環節為中譯英翻譯。選手先聽一段一分鐘的中文演講,再在45秒的時間內用英語譯出。選題多樣而不失趣味,涉及“斗牛的是與非”、“中國汽車銷售”、“憤怒的小鳥”和“比爾·蓋茨的新型馬桶”等。該環節不能做筆記,重點考察選手聽辨信息、記憶信息、主旨提煉及英語語言表達能力。經過緊張有序的第一輪比賽,外交學院選手崔立以45.4的高分暫時名列榜首。