| Home | News| Living in China| SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Bilingual news
Updated: 2004-11-24 17:25
Bush and Blair are mangling English

布什和布萊爾——“亂燉”英語的人

Bush and Blair Are Mangling English

Bush and Blair Are Mangling English

The English language is being destroyed by a "deadly virus of management speak" which has infected the mouths and minds of politicians like Tony Blair and George W. Bush, a leading UK journalist said recently.

The British Prime Minister and his ally the U.S. President are mangling the language, destroying its meaning by avoiding the use of verbs, twisting nouns into verbs, and endlessly repeating phrases until they become "zombified."

"It's deeply depressing," says John Humphrys, one of Britain's leading political journalists and the author of a new book, "Lost for Words,".

Humphys' book laments the growth of "cliched, dumbed-down, inflated and bogus management-speak" which he says now passes for English.

In particular he criticizes political leaders for being sucked into using meaningless phrases and hackneyed mantras to disguise policies or protect themselves from accountability.

Humphrys has been a journalist for 45 years and in his current post as a presenter on BBC radio's news and current affairs program "Today," he regularly interviews world leaders.

"The whole essence of a good lively democracy is that one has good lively argument," he told reporters in an interview. "But this kind of language kills real debate."

"And nobody is prepared to stand up and say: 'what does that mean?' because the assumption is made that if you don't know what it means then there is something wrong with you."

Humphrys says the original culprits in the destruction of English are "business gurus who are trying to sell their own particular theories and have invented their own ridiculous phrases and vocabulary to accompany those theories."

But for him the more sinister development is that such language has taken root in political discourse.

Humphrys picks on Bush -- who once famously used the word "misunderestimate" -- and pokes fun at him as someone who "often speaks as though English were his second language."

He also labels the U.S. leader a "master of the language of political manipulation" and accuses him of sweeping aside all the nuances of notions like freedom, truth and democracy and instead firing the words out like "dum-dum bullets."

Blair, too, is singled out as a king of language corruption.

Humphrys notes Blair's apparent fear of verbs and mocks inhis speeches, which are peppered with verbless phrases like "new challenges, new ideas," or "for our young people, a brighter future" and "the age of achievement, at home and abroad."

By using this technique, Humphrys says, Blair is simply evading responsibility.

(Agencies)

最近,一位英國資深記者說,英語正在遭到一種“官腔語言的致命病毒”的侵害,這種病毒已經(jīng)感染了許多政治家的談吐和思想,其中包括托尼·布萊爾和喬治·布什。

英國首相布萊爾和他的盟友、美國總統(tǒng)布什都在“亂燉”英語,他們避免使用動詞、將名詞和動詞混為一談,還沒完沒了地重復(fù)某些詞組,直到它們變得“僵尸化”。就這樣,他們破壞了英語語言原有的意思。

約翰·漢弗萊斯說:“這讓人非常郁悶。”他是英國資深政治新聞記者之一,也是新書《失言》的作者。

漢弗萊斯的這本書表達了作者對“陳腐愚蠢、夸張?zhí)搨蔚墓偾徽Z言”滋生的悲嘆,而這種語言現(xiàn)在(居然)被稱為英語。

他還特別批評了政府領(lǐng)導(dǎo)人們熱衷于使用無意義詞語和陳腐高調(diào)來偽飾政策或推脫責(zé)任的行為。

漢弗萊斯從事新聞工作已有45年,現(xiàn)在擔(dān)任英國BBC廣播電臺新聞時事節(jié)目《今天》的主持人。他定期采訪世界各國的領(lǐng)導(dǎo)人。

他在接受一次采訪時對記者說:“健康活躍的民主政治的所有精華就是能擁有健康活潑的言論。但是這種(僵化的)語言扼殺了真正的爭論和思辨。”

“沒有人愿意站起來問:‘那到底是什么意思?’因為大家都已認(rèn)定,如果你不明白那是什么意思,那就是你出問題了。”

漢弗萊斯說,破壞英語語言的“始作俑者”是那些商界大亨,他們?yōu)榱送其N自己的獨特理論,發(fā)明了許多獨有的荒誕詞語來“配合”那些理論。

但對漢弗萊斯來說,這類語言后來逐漸扎根于政治演說中,這才是更具有“災(zāi)難性”的發(fā)展。

漢弗萊斯以曾因“錯誤地低估”一詞而出名的布什為例,嘲笑他是“似乎以英語為第二語言講話”的人。

他還為這位美國領(lǐng)導(dǎo)人貼上“用政治手段操縱語言的大師”的標(biāo)簽,并指責(zé)他抹殺了自由、真相和民主等概念之間的一切細微差別,反倒把這些詞語像“達姆彈”一樣四處發(fā)射。

布萊爾也被(漢弗萊斯)列為“污染語言大王”。

漢弗萊斯提到,布萊爾在演說中對動詞和嘲諷語言有著明顯的畏懼,他的演說充斥著非動詞式的詞組,比如“新挑戰(zhàn),新想法”,“為了我們的年輕一代,一個光明的未來”,還有“一個充滿成就的時代,無論國內(nèi)還是國外”等。

漢弗萊斯說,布萊爾使用這種伎倆只是為了逃避責(zé)任。


(中國日報網(wǎng)站譯)

 
Vocabulary:

mangling: to ruin or spoil through ineptitude or ignorance(損毀,弄糟)

pass for: 冒充;被當(dāng)作,被看作

accountability: 有責(zé)任,有義務(wù)

sinister: attended by or causing disaster or inauspicious circumstances(災(zāi)難性的,不祥的)

 
Go to Other Sections
Related Stories
· New video game recreates Kennedy assassination
新款電子游戲重現(xiàn)歷史 肯尼迪遇刺只是“一場游戲”?
· Bill Gates 'most spammed person'
比爾•蓋茨——在垃圾郵件的海洋中“游刃有余”
· Ig Nobels clebrate weird science
2004年度“搞笑諾貝爾獎”即將新鮮出爐
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權(quán)聲明:未經(jīng)中國日報網(wǎng)站許可,任何人不得復(fù)制本欄目內(nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
 

 

主站蜘蛛池模板: 青青青国产依人精品视频| 亚洲成a人片在线网站| 欧美色图在线播放| 女人是男人的未来的人| 久久精品中文字幕久久| 欧美黑人巨大xxxxx| 啊用力太猛了啊好深视频| 狠狠色综合久久婷婷| 在线播放免费播放av片| 中文字幕在线播放| 最近中文字幕在线mv视频7| 亚洲色大成网站WWW国产| 自拍欧美在线综合另类| 国产白领丝袜办公室在线视频| japanesehd日本护士色| 无码国产色欲XXXXX视频| 亚洲va欧美va天堂v国产综合| 激情小说在线视频| 午夜老司机永久免费看片| 麻豆久久婷婷综合五月国产| 国产精自产拍久久久久久蜜| 一个人看的www在线观看免费| 日日麻批免费40分钟无码| 亚洲免费在线看| 激性欧美激情在线| 午夜成人无码福利免费视频| 韩国无遮挡吃奶床戏| 国产精品va一区二区三区| 97精品一区二区视频在线观看| 张瑶赵敏大学丝袜1-10 | 欧美77777| 模特冰漪丰硕之美1| 国产精品兄妹在线观看麻豆| fc2ppv在线播放| 成人片黄网站A毛片免费| 久久国产精品二国产精品| 欧美xxxx做受性欧美88| 亚洲欧美日韩综合一区| 看**视频一级毛片| 又爽又黄又无遮挡网站| 色视频在线观看免费|