Give your eyeteeth for ... (Give your eye's teeth for ...)
聽到有人說give his eyeteeth for something,在字典里查到eyeteeth是犬牙的意思,但還是琢磨不出這個短語到底是什么意思,問了專家才知道 give his eyeteeth for something為…而不惜犧牲一切、為…愿意付出任何代價。
Eyetooth這個詞的用法源于英國,最早于1580年出現在書面英語里。很長時間以后eyetooth才和別的詞一起組成了諸多短語。To give one's eyeteeth for something 可以說是個非常新的短語,它最早見于Somerset Maugham 1930年出版的作品《蛋糕和麥酒》中: "He'd give his eye-teeth to have written a book half as good." 此前,eyeteeth短語通常用來描述長大成人及伴隨成熟而獲得的權力和權威。 比如19世紀開始使用的to cut one's eyeteeth,意思是獲得智慧、變得善于人情世故。根據The Encyclopedia of Words and Their Origins的解釋,這個短語的來歷和小孩成年過程中會長出永不脫落的犬牙有關,to cut one's eyeteeth通常以否定形式出現,如: "he hasn't cut his eyeteeth yet"。
其它eyeteeth短語又如to draw one's eyeteeth,意思是挫挫某人得傲氣;"to have one's eyeteeth 意思是警醒,保持清醒(Thomas Dyche在1740年版的A New General English Dictionary中對eyeteeth所做的定義是:敏銳的理解能力)。翻閱過去20年的《紐約時報》發現在所有帶eyeteeth的短語當中,用的最多的是 give one's eyeteeth for something。例如:愛爾蘭國家藝術館主任Raymond Keaveney 1990年曾就館藏的作品Caravaggio對《時代》雜志說:"Museum directors all over the world would give their eyeteeth to have a painting like this." (世界上所有藝術館館長都會不惜任何代價想要得到這幅作品的。)
Eyetooth(犬齒)為什么會在短語give one's eyeteeth for something中會有貴重的東西,任何代價的意思,好象還沒有找到一個圓滿的答案。但是想想對于食肉動物而言,沒有了犬牙絕對是災難性的。可以說,對哺乳動物而言,用來撕碎食物的犬牙都是非常重要的。如果一個人把他的犬牙都撬下來作為交換,這個代價可以說是十分昂貴的。
(中國日報網站譯)
Go to Other Sections
Story Tools
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved
版權聲明:未經中國日報網站許可,任何人不得復制本欄目內容。如需轉載請與本網站聯系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.