 | Jenna (left)Barnara(right) |
Underage drinking problems became a thing of the past for US President George W. Bush's twin daughters on Monday when they celebrated their 21st birthdays, turning the legal age to drink. Jenna and Barbara Bush made worldwide headlines last year after they were charged with misdemeanor underage drinking violations in two separate incidents in Austin, Texas. The White House, very protective of the twins' privacy, had no comment. Jenna, a student at the University of Texas in Austin, was fined 0 and her driver's license was suspended for 30 days after she was caught drinking a beer at an local bar on May 16, 2001. She got a second ticket on May 31, 2001, for using someone else's identification to try to buy a tequila margarita at a popular restaurant. Her sister Barbara, a student at Yale University in New Haven, Conn. who was visiting Austin at the time, was ticketed after police found her with a margarita and a tequila shot. Both were 19 at the time. The legal drinking age in Texas is 21. (Agencies) | 美國總統布什終于不用再為他兩個寶貝女兒的"未成年酗酒"問題擔驚受怕了。11月25日,姐妹倆一起度過了21歲生日,一腳跨入了法律規定允許飲酒的合法年齡段。 就在去年,杰娜·布什和芭芭拉·布什在德克薩斯州的奧斯汀因為未滿法定年齡喝酒而遭到起訴,事情曝光后,姐妹倆的名字登上了全世界報刊雜志的新聞頭條。  | 初為人父的布什 |
而白宮對姐妹倆的隱私一向護得很緊,對此沒作任何評價。 2001年5月16日,就讀于德克薩斯大學的杰娜因為在當地一家酒吧中喝啤酒而被吊銷駕駛執照30天,罰款500美金。 同年5月31日,她二度犯事,企圖冒用他人的身份證在當地一家餐館里購買瑪格麗塔龍舌蘭酒。而她的孿生姐妹,在耶魯大學讀書的芭芭拉當時也在現場,警察趕到時發現她正在"享用"一杯瑪格麗塔和一杯塔其拉酒。 但是姐妹倆當時都只有19歲,而德克薩斯的法定飲酒年齡為21歲,因此這對美國"第一千金"都還沒有達到法定的酗酒年齡。 (中國日報網站譯) |