本期我們學習電影《情人節》(Valentine's Day)中的地道口語表達。
>Cut that crap.
別說廢話了。
>It was a follow-up on something I had written before.
這是我以前已寫過的題材的續篇。
>He is a man of high intellect.
他是一個天資高的人。
>He is still mooning over her.
他還在癡癡地想著她。
>What a downer that guy is!
那家伙多讓人泄氣呀!
>This is a matter of cosmic importance.
這是一件極其重要的事。
>I intend you to take over.
我打算讓你來接管。
>She gave me a concerned look.
她看著我,臉上帶著憂慮的神色。
>He reads contempt in her eyes.
他從她的眼神里看出輕蔑的意味。
>If you want to get there on time, you'd better hustle.
如果你想準時到那兒,你最好快點。
>Do you mind if I pick your brain on this?
你介不介意我就這方面向你請教?
>Joe is quite the card shark.
喬是打牌高手。
>The whole world's going topsy-turvy.
整個世界正變得顛三倒四。
>He had by now an inkling of the factors involved.
他總算對涉及到的各種因素略知一二了。 |