您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
Mom has quadruplets 3 years after triplets
美國三胞胎媽媽喜添四胞胎
[ 2006-07-14 08:40 ]

Director, Maternal-Fetal Medicine doctor Kathryn Shaw, holds the quadruplets, two boys and two girls, born to Angela Magdaleno, at the White Memorial Medical Center in Los Angeles, Wednesday, July 12, 2006.

With fertility drugs, Angela Magdaleno in Los Angeles, US had triplets three years ago. Last week, she had quadruplets - without fertility drugs.

Her two boys and two girls were healthy and doing well after being born July 6 by Caesarean section in what doctors said was a rare occurrence of multiple births.

Magdaleno, 40, said she was shocked when her doctor told her she was pregnant with four babies.

"I didn't know what to do," she said. "But now I'm happy because they're healthy and so am I."

Still, she worries that she might be overwhelmed with the work and sometimes struggles with mixed emotions about the future.

"I don't know if I'm sad or happy," she said. "I'm happy, but I don't know. I don't know how to explain it."

Her doctor, Kathryn Shaw, a high-risk pregnancy specialist, said Magdaleno did well during the pregnancy and developed no complications.

The two girls were larger than the boys. They weighed 4 pounds at birth and were 17 and 17.5 inches long. The boys weighed about 3.5 pounds and were 16 inches long.

Three years ago, Magdaleno gave birth to her triplets after undergoing in vitro fertilization. She said her husband wanted many children.

After their birth, she thought she was done having babies. Then she got pregnant with the quadruplets.

"She wanted to run," said her husband Afredo Anzaldo, 45.

The triplets, Afredo, Catarin and Halily, weren't sure at first if they wanted the extra siblings, Anzaldo said.

"They wanted one baby and no more," he said.

Since then, they have accepted their new brothers and sisters, Magdaleno said.

 

(Agencies)

三年前,美國洛杉磯的安吉拉·瑪格達(dá)勒諾服用受胎藥后,生下三胞胎。就在上周,瑪格達(dá)勒諾又生了四胞胎,不過這次她可沒有服用受胎藥。

7月6日,瑪格達(dá)勒諾剖腹產(chǎn)生下一對男嬰和一對女嬰,目前,四個孩子都很健康,一切正常。醫(yī)生說,這在多胞胎中還是很少見的。

40歲的瑪格達(dá)勒諾說,當(dāng)從醫(yī)生那里得知她懷了四個孩子時,她很吃驚。

她說:“當(dāng)時,我都不知道該怎么辦了。但是現(xiàn)在我很高興,因為我和孩子們都很健康。”

盡管如此,瑪格達(dá)勒諾還是擔(dān)心自己的工作可能會很忙,而且有時會對未來感到茫然,有一種復(fù)雜的心情。

她說:“我不知道自己到底是難過還是開心。我很開心,但我還是說不清楚,我不知道怎樣來描述。”

她的醫(yī)生卡思瑞恩·肖是位高危妊娠專科醫(yī)師,她說,瑪格達(dá)勒諾在妊娠期間表現(xiàn)很好,沒有患上什么并發(fā)癥。

瑪格達(dá)勒諾生下的四胞胎中,女孩要比男孩長的大一些。兩個女孩出生時重4磅,身長分別為17英寸和17.5英寸。兩個男孩重約3.5磅,身長16英寸。

三年前,瑪格達(dá)勒諾接受人工受精后,生下三胞胎。她說,她的丈夫想要很多孩子。

生完三胞胎后,瑪格達(dá)勒諾心想生孩子的任務(wù)算是完成了。可她又懷上了四胞胎。

瑪格達(dá)勒諾的丈夫,45歲的阿弗里多·安扎爾多說:“當(dāng)時,她是一心想逃。”

安扎爾多說,他們的三胞胎--阿弗里多、卡塔琳和哈里里一開始并不確定他們想不想再有兄弟姐妹,“他們只想要一個,不想要更多。”

瑪格達(dá)勒諾說,后來他們也接受了這幾個“新來”的弟弟妹妹。


(英語點(diǎn)津姍姍編輯)

 

Vocabulary:


Caesarean section :剖腹產(chǎn)

high-risk pregnancy: 高危妊娠

complication: a secondary disease(并發(fā)癥)

vitro fertilization: 人工受精

sibling: a brother or sister(兄弟或姐妹)



 

 

 

 
 

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  Doggie hotel opens, $23 a night
  Maddox voted cutest celebrity child
  status quo: 現(xiàn)狀
  China sweeps diving World Cup golds
  Same-sex couples compete in gay games






主站蜘蛛池模板: 国产毛多水多高潮高清| 久久99青青精品免费观看| japanesevideo喷潮| 欧美狂摸吃奶呻吟| 国内自产少妇自拍区免费| 亚洲人成黄网在线观看| 欧美黑人两根巨大挤入| 性欧美videos高清喷水| 亚洲成色www久久网站| 被cao的合不拢腿的皇后| 国语自产精品视频在线看| 久久精品亚洲一区二区三区浴池 | 国语自产偷拍精品视频偷| 一本到在线观看视频| 朝鲜女人大白屁股ASS孕交| 公啊灬啊灬啊灬快灬深用| 天天影院成人免费观看| 好男人社区在线www| 亚洲av专区无码观看精品天堂 | 国产成人精品一区二区三区无码| 一本精品99久久精品77| 日本zzzzwww大片免费| 亚洲欧美日韩在线播放| 青娱乐在线视频免费观看| 在线观看网站污| 久久香蕉超碰97国产精品| 电影在线观看视频| 国产成人久久777777| h视频在线观看免费完整版| 成人区人妻精品一区二区不卡网站| 亚洲经典在线中文字幕| 蜜中蜜3在线观看视频| 国产成人午夜精品影院游乐网| 69pao精品视频在线观看| 很黄很污的视频网站| 亚洲av日韩av天堂影片精品| 男人j捅进女人p| 免费在线你懂的| 草莓视频在线观| 国产精品无码专区在线播放| 三上悠亚一区二区观看|