加快中國特色軍事變革to accelerate the revolution in military affairs with Chinese characteristics
提高軍隊應對多種安全威脅、完成多樣化軍事任務的能力to enhance the military's capability to respond to various security threats and accomplish diverse military tasks
黨對軍隊絕對領導的根本原則the fundamental principle of the Party exercising absolute leadership over the armed forces
人民軍隊的根本宗旨the fundamental purpose of the armed forces serving the people
建設信息化軍隊to build computerized armed forces
信息化戰(zhàn)爭IT-based warfare
信息化條件下軍事訓練military training under IT-based conditions
高素質(zhì)新型軍事人才high- caliber military personnel
轉(zhuǎn)變戰(zhàn)斗力生成模式to change the mode of generating combat capabilities
中國特色軍民融合式發(fā)展路子a path of development with Chinese characteristics featuring military and civilian integration
持久和平、共同繁榮的和諧世界harmonious world of lasting peace and common prosperity
遵循聯(lián)合國憲章宗旨和原則,恪守國際法和公認的國際關系準則,在國際關系中弘揚民主、和睦、協(xié)作、共贏精神to uphold the purposes and principles of the United Nations Charter, observe international law and universally recognized norms of international relations, and promote democracy, harmony, collaboration and win-win solutions in international relations
均衡、普惠、共贏balanced development, shared benefits and win-win progress
求同存異seeking common ground while shelving differences
世界多樣性the diversity of the world
以和平方式解決國際爭端to settle international disputes by peaceful means
高舉和平、發(fā)展、合作旗幟,奉行獨立自主的和平外交政策,維護國家主權(quán)、安全、發(fā)展利益,恪守維護世界和平、促進共同發(fā)展的外交政策宗旨to hold high the banner of peace, development and cooperation, pursue an independent foreign policy of peace, safeguard China's interests in terms of sovereignty, security and development, and uphold its foreign policy purposes of maintaining world peace and promoting common development
軍備競賽arms race
損人利己、以鄰為壑to seek benefits for itself at the expense of other countries or shift its troubles onto others
點擊進入詞解十七大