English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 合作專區> 英語學習專欄

月亮破了,爸爸能補
Daddy Can Fix the Broken Moon

[ 2010-11-02 16:38]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

小時候我相信,即使月亮破了,爸爸都能補。長大后我漸漸覺得,爸爸也不那么值得信任。直到某一天為情所傷,我才發現爸爸的幾句話就能修補“我”的心。

月亮破了,爸爸能補

By Janice M. Westerling

吳凡 選注

“The moon is broken, but Daddy can fix it,” I said at the age of 3, pointing to the rind of a waning moon.[1] If our septic tank backed up or the brutal valley sun curled the windowsill paint,[2] my father always solved the problem. My mother loved repeating my innocent quote, long after I stopped believing it was true.

As a child I often waited for my dad to return from the vineyards, and followed him to his workshop filled with saws, welders’ masks, and nails sorted by size.[3] When I became too old to share a bedroom with my brother, he pounded wooden stakes into the ground to measure the new foundation.[4] With the enthusiasm and skill of a second-grader, I set out to help him build the addition[5].

I smashed my fingers with a hammer, and my father showed me how to pinch the nail with my thumb and forefinger, gently tapping its head until it stood upright by itself.[6]

That summer I got a gold locket[7] for my birthday and cut out a heart-shaped portrait of my dad to wear inside.

By the time I entered junior high, I viewed my father with a more critical eye. When he read aloud from the Bible during family devotions each evening, I noticed his delivery was halting and he sometimes stumbled over words.[8] I winced if he said, “ain’t” in front of my friends.[9]

After I went away to college, I visited my parents monthly at first, then less often. I was anxious to supplement[10] my dad’s 10th-grade education with the new ideas I was trying on. When he balked at my hypothetical question about marrying a black man, I bristled at his prejudice.[11] Over the months, my parents started to seem like distant relatives that I recognized, but didn’t know very well.

The next two years, I spun further out of my father’s orbit.[12] Shedding my gingham skirts, I bought bell-bottoms from the Army-Navy store and wore them with tie-dyed halter tops.[13] I began drinking coffee at the student union with a boy who was a published poet[14]. We shared glances in class and laughed at each other’s jokes. I couldn’t wait to be with him, even though I knew he had a wife.

When I visited home, I felt jittery[15] hiding my guilty romance from my father and mother and often invented excuses so I could rush back to school before the weekend was over. When my heart started pounding out of my chest, I knew I had to come clean with my parents.[16]

“I have something to tell you,” I said, the back of my throat tightening with tears. “I’m in love with someone... and he’s married,” I choked out[17].

The room was so still I could hear mockingbirds quarreling in the fruitless mulberry trees.[18] I looked at my dad, his knuckles swollen and cracked from farm work and his fingernails tipped with black crescents of motor oil.[19] He retreated[20] silently to his workshop, and I didn’t follow him.

A week later, I opened my apartment mailbox and recognized my father’s handwriting on an envelope. I couldn’t remember ever receiving a letter from him. Each December, my mother would have to prod him weeks in advance to begin the Christmas message to his Army buddies, until he finally sat down with a notepad, as glum as a student in detention.[21]

My hands started shaking as I loosened the flap[22].

“Dear Jan, I’m not too good with words.” My dad explained he wanted me to be happy and prayed that God would give me wisdom and guidance.

“I only know that falling in love should be the happiest time of your life. You seemed so sad.”

I pictured my father struggling to patch up my broken heart with a pen, and his closing words slipped like minnows through my tears.[23]

“So I will be hearing from you soon. Lots of love. Daddy.”

Vocabulary

1. rind: 外層,表層;waning moon: 【天】虧月。

2. 無論是我們的化糞池堵了,還是毒辣的山谷陽光將窗沿上的油漆曬裂了,卷起了皮。

3. vineyard: 葡萄園;saw: 鋸子;welder: 焊接工;sort by size: 按大小整理好。

4. 他將一個個木樁用力錘入地面,用來給新地基定界。

5. addition: (建筑物等的)擴建部分。

6. smash: 猛力砸;pinch: 捏,夾;forefinger: 食指;upright: 挺直著,豎立著。

7. locket: 紀念品盒(用以珍藏親人頭發或小照片等的金或銀制小盒子,通常懸在項鏈上)。

8. family devotion: 家庭禱告,基督徒家庭每天都會有固定的一段時間用于學習或朗誦《圣經》、為彼此祈禱等,下文的delivery指讀《圣經》;halting: 猶豫的,吞吞吐吐的;stumble: 結結巴巴地說話。

9. wince: 皺眉蹙眼;ain’t: 如今使用該詞被認為是缺少教育的標志。

10. supplement: 增補,補充。

11. balk: 畏縮,回避;hypothetical: 假設的;bristle: 被激怒;prejudice: 偏見,歧視。

12. spin: 旋轉;orbit: 軌道。

13. 我脫掉了方格裙,從海陸軍店買來喇叭褲,搭配著三角扎染背心一起穿。

14. published poet: 有著作出版(或發表)的詩人。

15. jittery: 緊張不安的,神經過敏的。

16. pound:(心等)劇跳;come clean: 坦白承認。

17. choke out: 哽咽地說出某事。

18. mockingbird: 【鳥】嘲鶇(善鳴叫,并能模仿別種鳥的叫聲,故名);mulberry: 桑樹。

19. 我看著爸爸,因為做農活,他的指關節又腫又裂,他的指甲縫里是一圈黑黑的機油。crescent: 新月形(物),此處形容指甲前緣。

20. retreat: 退避,躲避。

21. prod: 敦促,推動;buddy: 伙伴;notepad: 筆記本;glum: 悶悶不樂的;detention: (處罰學生的)課后留校。

22. loosen the flap: 拆開信封蓋。

23. picture: 想象;patch up: 修補;slip: 滑行,輕快地移動;minnow: 小魚。

(來源:英語學習雜志)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 宅男视频网站无需下载| 欧美专区在线视频| 国产chinese中国hdxxxx| 色碰人色碰人视频| 特级无码毛片免费视频尤物| 日韩精品无码一区二区三区| 亚洲精品在线电影| 精品久久综合一区二区| 国产v片成人影院在线观看| 高铁上要了很多次| 国产欧美日韩综合精品一区二区 | 精品一久久香蕉国产二月| 国产麻豆成91| chinesestockings国产| 性欧美video视频另类| 丰满人妻一区二区三区视频53| 日本高清不卡在线| 欧美大尺度电影| 免费一区二区三区四区| 羞羞漫画喷水漫画yy视| 国产乱码一区二区三区爽爽爽| 成人羞羞视频国产| 国产精品v欧美精品∨日韩| 91传媒蜜桃香蕉在线观看| 在线观看网址入口2020国产| sss视频在线精品| 嫦娥被爆漫画羞羞漫画| 三级黄色小视频| 成人国产经典视频在线观看| 中文字幕韩国电影| 日本国产在线视频| 久久久无码精品亚洲日韩蜜桃 | 色在线免费视频| 国产精品入口麻豆完整版| 444kkk视频在线观看国产| 国产色产综合色产在线观看视频| 99精品国产一区二区三区2021| 夫妻免费无码V看片| ririai66视频在线播放| 天天躁夜夜躁很很躁| 久久久久波多野结衣高潮|