貝多芬的陰謀

英語學習雜志 2013-02-06 10:05

 

貝多芬的陰謀

Get Flash Player

Beethoven is said to have described composing as ten percent talent and ninety percent work. On January 7th, 1809 he wrote from Vienna to his publisher in Leipzig suggesting that the hardest work comes after composing.

I am forced through intrigues and conspiracies and dirty tricks of all kinds to leave the Only German Fatherland. I’m going at the invitation of his majesty the King of Westphalia as the Kappellmeister with an annual salary of 800 ducats in gold.

There will probably be some abusive articles in the newspapers about my last concert. By no means do I wish everything said against me to be suppressed, but people should know that no one has more personal enemies here than I do. And that’s all the easier to understand since the state of music here is becoming worse and worse.

We have conductors who understand as little about conducting as they do about conducting themselves. At Wieden it’s the worst. I had to give my concert there, and on all sides stumbling blocks were put in my way. There was a terrible trick played out of hatred for me, for Herr Salieri threatened to expel any musician belonging to their company who played for me, but despite several flaws that I couldn’t prevent, the public received everything most enthusiastically. Nevertheless, scribblers will not fail to write wretched stuff against me in the newspapers.

The musicians were particularly enraged that careless mistakes cropped up in the simplest, plainest piece. I abruptly called out to them in a loud voice to stop and begin again. Nothing like that had ever happened before. The public made its delight know.

據說,貝多芬曾如此描述譜曲工作:(成功的)譜曲需要一分天才外加九分的勤奮。但1809年1月7日,他在維也納給遠在(德國)萊比錫城的出版商寫信,告訴他最艱難的工作其實是在譜曲之后:

由于各種陰謀、詭計和骯臟的花招,我被迫離開了祖國德國。我在腓德南國王閣下邀請下前去擔任合唱團的總指揮,年薪為800金幣。

關于我的上一次音樂會,可能會有一些報紙文章對我進行辱罵。任何對我詆毀中傷之辭,我絕對無意隱瞞。然而人們應該知道,在這里沒有一個人比我的敵人更多。這一現象也不難理解:這個地方的音樂正變得越來越糟糕。

我們見過這樣的指揮,他們對指揮一知半解,他們的言行舉止也不怎樣。在文登情況最為惡劣。我不得不在此地舉行我的音樂會。方方面面,諸多不順。出于對我的仇恨,還有一個可怕的小陰謀。沙利瑞先生威脅他們劇團的樂師,誰要是和我合作將會被開除。然而盡管出現了幾個我無法克服的小瑕疵,觀眾們反應還是非常熱烈。不過,那些拙劣的文人們仍然會在報紙上用低劣的文章詆毀我。

音樂家對出現在最簡單、最平淡樂章里的粗心錯誤特別惱火。我會猛然大聲提醒他們:中止,重來一遍!這樣的情況前所未有,而觀眾們卻將此傳為佳話。

(來源:英語學習雜志 編輯:丹妮)

Vocabulary:

1. Beethoven: 貝多芬(1770—1827),德國偉大音樂家。主要作品:交響曲《英雄》、《命運》;序曲《格蒙特》;鋼琴奏鳴曲《悲愴》、《月光》、《暴風雨》、《熱情》等等;conspiracy: 詭計。

2. intrigue: 詭計;trick: 花招;Only German Fatherland: 祖國德國。一般情況下人們稱祖國為“motherland”,但德國人卻說“fatherland”。

3. Kappellmeister: 〈德〉管弦樂隊的隊長或總指揮;ducat: 硬幣。

4. abusive: 辱罵的,濫用的。

5. by no means: 絕不。

6. conductor: 樂隊指揮。conduct是其動詞形式,意為“指揮”;conduct oneself: 行為舉止。

7. Herr: 〈德〉先生,紳士;company: 樂團,劇團。

8. scribbler: 拙劣文人,三流作家。

9. enrage: 憤怒;crop up: 突然出現;piece: 曲子。

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 水蜜桃视频在线免费观看| 久久精品国产亚洲7777| 糟蹋顶弄挣扎哀求np| 国产麻豆剧果冻传媒免精品费网站| 久久综合第一页| 男女18禁啪啪无遮挡| 国产好痛疼轻点好爽的视频| yellow2019电影在线高清观看 | 国产精品久久久久久久网站| 99久久精品久久久久久清纯 | 厨房切底征服岳完整版| 网址在线观看你懂的| 成人av免费电影| 亚洲国产欧美另类| 精品无码av无码专区| 国产日韩欧美三级| chinese乱子伦xxxx视频播放| 成年人免费观看视频网站| 亚洲国产一区二区三区| 波多野结衣护士系列播放| 国产亚洲一区二区三区在线观看| 午夜影院小视频| 婷婷丁香五月中文字幕| 久青草视频在线播放| 特级毛片爽www免费版| 国产亚洲综合欧美视频| 黄色网站小视频| 在线观看免费a∨网站| 一个上面吃一个下免费| 日韩一级片网址| 亚洲欧美日韩精品高清| 精品国内自产拍在线视频| 国产一区二区三区精品视频| 18美女扒开尿口无遮挡| 妇女自拍偷自拍亚洲精品| 久久天天躁狠狠躁夜夜AV浪潮| 污到流水的视频| 人人狠狠综合久久亚洲婷婷| 看全免费的一级毛片| 好男人在线神马影视www在线观看 好男人在线神马影视在线观看www | 大香伊人久久精品一区二区|