當前位置: Language Tips> 雙語新聞

芬蘭計劃每人每月發800歐元津貼

Finland plans to give every citizen a basic income of 800 euros a month

中國日報網 2015-12-08 16:56

 

芬蘭計劃每人每月發800歐元津貼

The Finnish government is currently drawing up plans to introduce a national basic income. A final proposal won’t be presented until November 2016, but if all goes to schedule, Finland will scrap all existing benefits and instead hand out €800 ($870) per month—to everyone.
芬蘭政府目前正在計劃推出一項國家基本收入計劃。該計劃最早可能從2016年11月開始實施,如果一切順利的話,芬蘭將取消現有的一切福利制度,每月發800歐元(870美元)給公民。

It sounds far-fetched, but it’s looking likely that Finland will carry through with the idea. Whereas several Dutch cities will introduce basic income next year and Switzerland is holding a referendum on the subject, there is strongest political and public support for the idea in Finland.
這聽起來就像是天方夜譚,但芬蘭似乎想要實現這一計劃。而荷蘭的幾個城市將在明年實施基本收入計劃,瑞士正對這一問題舉行全民投票,因此芬蘭實現這一計劃有強大的政治和公共的支持。

A poll commissioned by the government agency planning the proposal, the Finnish Social Insurance Institution or KELA, showed that 69% support (link in Finnish) a basic income plan. Prime minister Juha Sipil? is in favor of the idea and he’s backed by most of the major political parties. “For me, a basic income means simplifying the social security system,” he says.
制定該計劃的政府機構——芬蘭社會保險機構委托的一項民意調查顯示,69%的民眾支持基本收入計劃。芬蘭總理Juha Sipil?支持這一計劃,他得到了多數主要黨派的支持。他說:“對我而言,基本收入計劃意味著社會保障體系簡化。”

But for those outside Finland, the plan raises two obvious questions: Why is this a good idea, and how will it work?
但對局外人來說,這項計劃引發兩個明顯的問題:這為什么是一個好主意,它怎么實施呢?

It may sound counterintuitive, but the proposal is meant to tackle unemployment. Finland’s unemployment rate is at a 15-year high, at 9.53% and a basic income would allow people to take on low-paying jobs without personal cost. At the moment, a temporary job results in lower welfare benefits, which can lead to an overall drop in income.
該提案旨在解決失業問題,雖然這聽起來可能有點違反直覺。芬蘭的失業率創15年來新高,達到9.53%。基本收入可以讓人們接受底薪工作。而現在,一份臨時工作將導致低福利待遇,從而收入全面下降。

Previous experiments have shown that universal basic income can have a positive effect. Everyone in the Canadian town of Dauphin was given a stipend from 1974 to 1979, and though there was a drop in working hours, this was mainly because men spent more time in school and women took longer maternity leaves. Meanwhile, when thousands of unemployed people in Uganda were given unsupervised grants of twice their monthly income, working hours increased by 17% and earnings increased by 38%.
先前的實驗表明,全民基本收入起到了積極的效果。從1974年到1979年,加拿大王儲鎮的每位公民都有津貼,盡管工作時間減少了,但這是因為男性花費更多時間在學校學習,而婦女需要更長的產假。與此同時,烏干達成千上萬的失業者每月有兩次無人監督的贈款,工作時間增加了17%,收入增長38%。

One of the major downsides, of course, is the cost of handing out money to so many people. Liisa Hyss?l?, director general of KELA, has said that the plan will save the government millions. But, as Bloomberg calculated, giving €800 of basic income to the population of 5.4 million every month would cost €52.2 billion a year. Finland only plans to give the basic income to adults, not every citizen, but with around 4.9 million adults in Finland, this would still cost €46.7 billion per year. The government expects to have €49.1 billion in revenue in 2016.
當然,一大缺點是要花費很多錢。芬蘭社會保險機構局長Liisa Hyss?l?說該計劃將為政府節省上百萬歐元。但根據彭博社估算,給540萬人口每人每月800歐元,一年要花費522億歐元。芬蘭只計劃給成年公民,不是每一位公民,那么芬蘭有大約490萬成年人,每年仍將花費467億歐元。2016年芬蘭政府預計的收入是491億歐元。

Another serious consideration is that some people may be worse off under the plan. As the proposal hasn’t been published yet, it’s not yet known exactly who will lose out. But those who currently receive housing support or disability benefits could conceivably end up with less under national basic income, since the plan calls for scrapping existing benefits. And as national basic income would only give a monthly allowance to adults, a single mother of three could struggle to support herself compared to, for example, a neighbor with the same government support but no children and a part-time job.
另一個很重要的問題是,有一些人可能會因為該計劃變得更糟糕。目前該計劃還沒有發布,所以還不能準確的知道誰會吃虧。但目前對那些仍接受住房保障和傷殘津貼的人來說,他們的錢會比國家基本收入還要少,因為該計劃是建立在廢除現有福利的基礎上。另外國家基本收入只會給成年人每月津貼,那么舉例來說,一位有三個孩子的單身媽媽將會比鄰居沒有孩子卻又有兼職工作的人要生活更艱難。

Finally, the proposal raises the question of whether it’s really fair to give a relatively better off individual the same amount of welfare as someone who’s truly struggling. Finland’s constitution insists that all citizens must be equal, though, of course, equality can be interpreted in many different ways. So far, there’s no definitive answer as to whether national basic income will create a more or less equal society.
最后,該提案引發了給每個個體同樣的福利待遇是否真的公平這一問題,因為有一些人確實生活的很艱難。盡管芬蘭憲法堅持認為所有公民必須平等,但平等可以從許多不同方面來解釋。目前為止,對于國家基本收入計劃能否建立一個更平等的社會,我們還沒有明確的答案。

Vocabulary

counterintuitive: 違反直覺的

英文來源:Quartz
譯者:張卉
審校&編輯:丹妮

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

主站蜘蛛池模板: 中文字幕久久综合| 亚洲欧洲日本在线观看| 国产在线播放网址| 大陆一级毛片免费视频观看i| 久久精品中文字幕免费| 欧美高清在线精品一区二区不卡 | 国产精品国产自线拍免费软件| 三级黄色毛片视频| 日韩国产有码在线观看视频| 亚洲综合色婷婷| 精品综合一区二区三区| 国产愉拍精品视频手机| 94久久国产乱子伦精品免费| 引诱亲女乱小说录目伦| 久久国产精品一国产精品| 欧美精品亚洲一区二区在线播放| 午夜福利啪啪片| 香蕉视频污在线观看| 国产精品乳摇在线播放| 99精品国产一区二区三区2021| 成年女人18级毛片毛片免费观看| 久久精品无码午夜福利理论片 | 国产三级在线观看完整版| 色爱区综合激情五月综合激情| 女人张开腿让男人捅爽| 中文字幕第23页| 日韩欧美在线综合| 亚洲天堂五月天| 玉蒲团之偷情宝鉴电影| 四虎影视成人永久免费观看视频| 黄色片一级免费看| 国产精品亚洲一区二区三区在线| 99久久精品国产一区二区蜜芽| 小箩莉奶水四溅小说| 中文字幕在线观看第二页| 日本高清免费一本视频在线观看 | 天堂资源在线种子资源| 两个人看的www免费视频中文| 日本精品高清一区二区| 五福影院最新地址| 欧美成人伊人十综合色|