當前位置: Language Tips> Columnist 專欄作家> Leon
看《生活大爆炸》的時候看到Sheldon被暫時開除的一幕,Penny沒有說Fire,而是用了另外一種說法,這次我收集一下常見的說法,大家以后到美國可能會聽到的。
1. You got canned? 被解雇了?
這句就是Penny當時對Sheldon說的句子,相當地道。
2. They were all laid off. 他們下崗了。
3. She got the ax\pink slip. 她被炒魷魚了。
斧子象征砍樹,pink slip是指最早的那種粉色的解雇單。
4. He was relieved of his position. 他被撤職了。
Relieve something of something是固定搭配,解除責任的意思。
5. I’m putting in my notice.
辭職前要提前向老板發出表明意向。
除了被Fired這種說法,我個人覺得第一種說法更加是現在年輕人更常用的說法。當然,希望大家永遠不要遭遇到被炒魷魚的情況。
作者簡介:
Leon,哈爾濱工業大學畢業,雙語心理治療師。前尚友雅思版頻道主編,擅長美語,老友記骨灰粉,愛好HipHop和養狗。現居北京,擁有自己的心理工作室。
(中國日報網英語點津?祝興媛 編輯)
上一篇 : 修車!
下一篇 :
關注和訂閱
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn