您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
 





 
職場調查:贊揚比加薪更重要
Thank you: The two little words that are better than a pay rise
[ 2008-03-13 09:20 ]

Frequently hearing the phrase "thank you" or "well done" means the same to staff as a modest pay rise, researchers say.

It is often said that politeness costs nothing. In fact, it seems that a little more courtesy could save businesses £5billion every year.

Frequently hearing the phrase "thank you" or "well done" means the same to staff as a modest pay rise, researchers say.

Praise and encouragement also makes employees more likely to work hard and stay in their jobs, saving on the cost of finding replacements.

A third of 1,000 workers surveyed by consulting firm White Water Strategies said they did not get thanked at all when they did well - and a further third said they were not thanked enough.

In both cases, staff said they felt undervalued, meaning they were less likely to exert themselves and were more likely to look for employment elsewhere.

The net result is around £5.2billion in lost productivity from employees who would raise their game if they felt more appreciated, White Water claimed.

According to the company, praising staff has the same motivational kick as a 1 per cent pay rise - and works out much cheaper for bosses.

Three out of four employees said that regular acknowledgement by their bosses was important to them, but only a quarter said they were actually given as much praise as they felt they needed.

The survey found that those in blue-collar and manual jobs were less likely to be given any recognition for doing well.

In regional terms, Scottish staff felt most undervalued. Four out of ten workers said they were never thanked and eight out of ten said they would like more praise.

However, workers in the North-East are less impressed by being buttered up by the boss, as only 69 per cent said they felt the need to be told "well done" regularly.

Older employees and women need the most reassurance, according to psychologist Averil Leimon, a director of White Water Strategies.

She said that words of praise did more than create a pleasant place to work - they could even boost profits.  

 

(Agencies)

俗話說“禮多無所失(卻得到一切)”。事實表明,對員工以禮相待每年能為公司節省50億英鎊的支出。

研究人員稱,對于員工而言,經常聽到“謝謝”或“做得好”等禮貌之辭與適度加薪具有同樣意義。

此外,贊揚和鼓勵也能提高員工的工作積極性、并有利于穩定軍心,從而能節省招聘成本。

懷特?沃特戰略咨詢公司對一千名員工開展了一項調查。調查結果顯示,三分之一的受訪員工稱,即使他們工作表現出色,也沒得到過老板的一句“感謝”;另有三分之一的人認為自己沒有得到足夠的感謝。

這兩類員工都覺得自己沒得到足夠的重視,這意味著他們的工作積極性很可能會降低,而且換工作的可能性增大。

懷特?沃特公司稱,員工工作效率低下造成了約52億英鎊的損失。但如果員工感到倍受賞識,他們的工作積極性就會提高。

懷特?沃特公司稱,贊揚員工與1%的加薪具有同樣的激勵作用,而且這對于老板來說也更加劃算。

調查顯示,四分之三的員工稱,經常得到老板的認可對于他們來說很重要;而僅有四分之一的人認為自己得到了應有的認可。

調查發現,“藍領”及手工勞動者的出色工作表現很少得到老板的認可。

從地區來看,蘇格蘭員工最缺乏認可感。40%的員工稱,他們從未得到過感謝,80%的人希望自己能得到更多表揚。

然而,英國東北部地區的員工則沒那么需要老板的贊揚,僅有69%的人希望老板經常表揚他們“干得好”。

懷特?沃特戰略咨詢公司總監、心理學家艾弗爾?勒蒙說,年齡較大的員工和女性最需要這樣的安慰。

她說,老板贊揚員工不僅能讓工作氛圍更加愉快,甚至能提高公司的經濟效益。

 

點擊查看更多雙語新聞

 

(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary: 

net result: 最終結果

raise one's game:提高……的表現

 

 

 
 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  英國:大風刮跑“鉆戒氣球”破壞浪漫求婚
  英國:學生過度崇拜明星影響學業
  歐洲城市之最:倫敦最臟 巴黎最不友好
  日本熱議“代孕”行為
  奧運食品安全力保萬無一失

論壇熱貼

     
  How to translate "兩稅合并"?
  請問道路亮化工程改怎么說
  請譯:“方方面面俱到,點點滴滴落實”。
  知情權、參與權、表達權、監督權?
  PM Wen's Speech
  一些常用中文政經新詞的翻譯




主站蜘蛛池模板: 精品久久久久久亚洲综合网| 91精品观看91久久久久久| 婷婷六月天在线| 日本一卡2卡3卡4卡无卡免费| 亚洲国产成人精品无码区在线秒播| 狠狠色狠狠色综合日日五| 午夜理论影院第九电影院| 贵妇的脚奴视频vk| 国产成人无码av片在线观看不卡| 2018天天爽天天玩天天拍| 在线免费视频一区二区| tom影院亚洲国产一区二区| 成人午夜性影院视频| 久久久久久久岛国免费播放| 日韩欧美三级在线| 亚洲AV综合AV一区二区三区| 欧美另videosbestsex死尸| 亚洲欧美日韩中文无线码| 狠狠综合亚洲综合亚洲色| 免费看又黄又无码的网站| 精品无码国产自产拍在线观看蜜 | 中文字幕热久久久久久久| 日本边添边摸边做边爱的网站| 五福影院最新地址| 欧美XXXXXBBBB| 亚洲人成电影网站色| 欧美精品一区二区三区视频| 亚洲美女大bbbbbbbbb| 狼人久蕉在线播放| 伊人婷婷综合缴情亚洲五月| 男男gay做爽爽的视频免费| 免费看成年人网站| 美女开嫩苞视频在线播放| 噼里啪啦完整高清观看视频 | 精品无码AV一区二区三区不卡| 四虎影视成人永久在线播放| 自拍欧美在线综合另类| 国产99视频在线观看| 老司机午夜免费福利视频| 国产亚洲美女精品久久久久| 韩国女友的妈妈|