 斷交
[ 2008-09-03 13:45 ]
據(jù)俄羅斯媒體報(bào)道,在俄羅斯總統(tǒng)梅德韋杰夫簽署法令承認(rèn)阿布哈茲和南奧塞梯獨(dú)立后,格魯吉亞外交部已經(jīng)于9月2日正式通知俄羅斯駐格使館兩國(guó)斷交,但格俄仍將保持領(lǐng)事關(guān)系。
外電中有如下報(bào)道:
Georgia on Tuesday formally severed diplomatic relations with Russia in protest against Moscow's recognition of the independence of two breakaway Georgian regions.
格魯吉亞于9月2日正式宣布與俄羅斯斷交,抗議俄羅斯承認(rèn)阿布哈茲和南奧塞梯獨(dú)立。
“與…斷絕外交關(guān)系”就是 sever diplomatic relations with…,sever,to break up a relationship,即分離,斷絕。
另外一種比較正式的說(shuō)法,即 terminate diplomatic relations with…(與...終止外交關(guān)系)
“絕交”的常見(jiàn)表達(dá)還有 break ties with,cut ties with…
例如:It was time for them to leave their house, cut ties with the father and move on with their lives.(他們?cè)撾x開(kāi)家、跟父親斷絕關(guān)系、過(guò)自己的生活了。)
有“絕交”就有“建交”。“建交”通常用establish, set up 來(lái)表達(dá)。例如,We have established trade ties with these regions. (我們和這些地區(qū)建立了貿(mào)易關(guān)系。)
(英語(yǔ)點(diǎn)津 Meggie編輯)
|