您現在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
奧巴馬宣布白宮工作人員守則
Obama freezes salaries of some White House aides
[ 2009-01-22 13:27 ]

美國新總統奧巴馬入主白宮后做的第一件事便是宣布白宮工作人員需要遵守的一系列新的道德準則,其中包括凍結白宮高層工作人員的薪水,更加嚴格地限制游說團體的作用,并限制他們向政府公務員提供禮品。在向他的白宮團隊發表講話時,奧巴馬說透明和法治將是美國總統府的基石,要使政府更加誠實和公開。

奧巴馬宣布白宮工作人員守則

奧巴馬宣布白宮工作人員守則

President Barack Obama's first public act in office Wednesday was to institute new limits on lobbyists in his White House and to freeze the salaries of high-paid aides, in a nod to the country's economic turmoil.

President Barack Obama's first public act in office Wednesday was to institute new limits on lobbyists in his White House and to freeze the salaries of high-paid aides, in a nod to the country's economic turmoil.

Announcing the moves while attending a ceremony in the Eisenhower Executive Office Building to swear in his staff, Obama said the steps "represent a clean break from business as usual."

The pay freeze, first reported by The Associated Press, would hold salaries at their current levels for the roughly 100 White House employees who make over $100,000 a year. "Families are tightening their belts, and so should Washington," said the new president, taking office amid startlingly bad economic times that many fear will grow worse.

Those affected by the freeze include the high-profile jobs of White House chief of staff, national security adviser and press secretary. Other aides who work in relative anonymity also would fit into that cap if Obama follows a structure similar to the one George W. Bush set up.

Obama's new lobbying rules will not only ban aides from trying to influence the administration when they leave his staff. Those already hired will be banned from working on matters they have previously lobbied on, or to approach agencies that they once targeted.

The rules also ban lobbyists from giving gifts of any size to any member of his administration. It wasn't immediately clear whether the ban would include the traditional "previous relationships" clause, allowing gifts from friends or associates with which an employee comes in with strong ties.

The new rules also require that anyone who leaves his administration is not allowed to try to influence former friends and colleagues for at least two years. Obama is requiring all staff to attend to an ethics briefing like one he said he attended last week.

Obama called the rules tighter "than under any other administration in history." They followed pledges during his campaign to be strict about the influence of lobbyist in his White House.

"The new rules on lobbying alone, no matter how tough, are not enough to fix a broken system in Washington," he said. "That's why I'm also setting rules that govern not just lobbyists but all those who have been selected to serve in my administration."

In an attempt to deliver on pledges of a transparent government, Obama said he would change the way the federal government interprets the Freedom of Information Act. He said he was directing agencies that vet requests for information to err on the side of making information public — not to look for reasons to legally withhold it — an alteration to the traditional standard of evaluation.

Just because a government agency has the legal power to keep information private does not mean that it should, Obama said. Reporters and public-interest groups often make use of the law to explore how and why government decisions were made; they are often stymied as agencies claim legal exemptions to the law.

"For a long time now, there's been too much secrecy in this city," Obama said.

He said the orders he was issuing Wednesday will not "make government as honest and transparent as it needs to be" nor go as far as he would like.

"But these historic measures do mark the beginning of a new era of openness in our country," Obama said. "And I will, I hope, do something to make government trustworthy in the eyes of the American people, in the days and weeks, months and years to come."

(Agencies)

奧巴馬宣布白宮工作人員守則

(英語點津 Helen 編輯)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

主站蜘蛛池模板: 久久无码人妻一区二区三区午夜| 午夜视频在线免费| 亚洲国产精彩中文乱码av| 美女胸被狂揉扒开吃奶二次元 | 男人扒开添女人下部免费视频| 国产va免费精品观看精品| bt在线www天堂资源网| 手机看片中文字幕| 久久只这里是精品66| 最新中文字幕免费视频| 亚洲国产成人无码av在线播放| 激情综合色五月丁香六月欧美| 免费看男女下面日出水来| 日本特黄特色特爽大片老鸭| 成人免费视频试看120秒| 亚洲情a成黄在线观看| 狠狠色丁香婷婷久久综合| 免费黄色网址在线观看| 美女被到爽羞羞漫画| 国产乱码卡一卡2卡三卡四| 黄页网址大全免费观看12网站| 国产精品不卡高清在线观看| 4480yy私人影院论| 国产香港特级一级毛片| 999这里只有精品| 在线观看视频一区二区| 久久久久久久人妻无码中文字幕爆 | 亚洲欧洲精品成人久久曰影片| 波多野结衣紧身裙女教师| 伊人久久精品亚洲午夜| 窝窝视频成人影院午夜在线| 公和我做得好爽在线观看| 精品少妇人妻AV免费久久洗澡| 四虎国产精品永久免费网址| 自虐不死重口痴女系小说| 国产精品亚欧美一区二区三区| 一级大黄美女免费播放| 最漂亮夫上司犯连七天| 亚洲中文字幕久久精品无码喷水| 欧美换爱交换乱理伦片免费 | 国产精品制服丝袜一区|