English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

“山寨”等流行語(yǔ)被收入牛津詞典
Oxford dictionary adds popular Chinese terms

[ 2010-09-07 11:52]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

擁有115年悠久歷史的牛津詞典本月推出了新版《牛津英漢-漢英詞典》,其中收錄了“山寨”、“房奴”等近年來(lái)流行的中文詞匯。據(jù)介紹,為了編纂這本新發(fā)行的中英文詞典,中英兩國(guó)的出版社共計(jì)60名編輯人員花費(fèi)了近5年的時(shí)間。與原版相比,它用更加現(xiàn)代化、口語(yǔ)化的語(yǔ)言來(lái)對(duì)詞條進(jìn)行解讀,達(dá)到深入淺出的效果。這將是史上第一本“達(dá)到如此規(guī)模的中英文詞典”。為了更易于理解詞條的文化含義,該詞典還專設(shè)了側(cè)欄,對(duì)“胡同”、“油條”等富有文化內(nèi)涵的詞語(yǔ)提供詳細(xì)解釋。這本詞典的主編表示,由于語(yǔ)言發(fā)展過(guò)快,紙質(zhì)版本很難跟上更新步伐,詞典出版后更新的詞條將只在其網(wǎng)絡(luò)版進(jìn)行更新。

“山寨”等流行語(yǔ)被收入牛津詞典

“山寨”等流行語(yǔ)被收入牛津詞典

A woman reads the new Oxford English-Chinese, Chinese-English dictionary at the Beijing International Book Fair last week. For the first time, the dictionary now includes some fashionable Chinese words like "shanzhai", "youtiao" and "fangnu", which are popular among netizens.(China Daily)

The 115-year-old prestigious Oxford Dictionary will now include popular new Chinese terms like "shanzhai" "youtiao" and "fangnu", as part of the modern Chinese language.

As China plays a more and more important role in the world economy, the Chinese language is forever evolving, attracting more attention from people who want to understand this ancient yet vibrant language.

For instance, the word "shanzhai" is used to describe the plethora of cheesy wigs on sale in many shops and markets. Or another example would be the countless knockoffs of iPhones or designer bags imprinted with Louis Vuitton logos.

Another new term in the new edition is the word "fangnu", or a "mortgage slave" - a term used to describe the phenomenon in larger cities whereby well-educated youth complain of a miserable existence due to the heavy burden of a home mortgage.

All these new or often fashionable terms can be found in the new Oxford English-Chinese,  Chinese-Englishdictionary that was unveiled in the recently concluded Beijing International Book Fair last week.

The dictionary now is available for retail sales since the beginning of this month.

This dictionary is the largest single volume English-Chinese, Chinese-English dictionary and contains 670,000 words and phrases after five years of preparation. Sixty editors from the Oxford University Press and its partner in China - the Foreign Language Teaching and Research Press - worked together on the project. According to Julie Kleeman, the dictionary's chief editor, most of the firm's editors were Chinese, while about one fourth were native-English speakers.

"We don't want to make it florid, we want it to be modern and conversational... many of the words in the present dictionary are no longer in use," said Kleeman. "The need for studying Chinese by foreigners today is totally different from decades ago... Precise, native and practical - that is our core advantage," she said.

She added the dictionary also has a sidebar section that explains words that pack in too much cultural information, like "hutong", a traditional architecture style common in the narrow lanes of Beijing. Another would be "youtiao" the popular Chinese breakfast staple usually eaten with soybean milk.

According to the Foreign Language Teaching and Research Press' press release, terms included in the new version of dictionary were selected from both the Oxford English Corpus and the, City University of Hong's LIVAC Synchronous Corpus.

Kleeman said newer publications updates will be available only for the online version as language often changes too quickly for book versions to keep pace. The online version will also offer a Chinese phonetic pronunciation guide.

The online version, allowing access via different platforms from the PC to the iPad, will be ready "as soon as possible", Kleeman said.

相關(guān)閱讀

全世界現(xiàn)有2500種語(yǔ)言瀕危

2009年十大網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)英文版

《牛津英語(yǔ)詞典》網(wǎng)絡(luò)版流行 或?qū)⑼V褂∷?/a>

(Agencies)

“山寨”等流行語(yǔ)被收入牛津詞典

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 国产一区二区三区在线视频| 奇米影视7777久久精品| 亚洲av永久无码精品古装片| 97人妻人人揉人人躁人人| 成年人视频在线免费播放| 亚洲欧美视频在线观看| 精品无码国产自产拍在线观看| 国产午夜福利久久精品| a级毛片免费在线观看| 我和麻麻的混乱生活| 久久国产精品视频| 最近最新的免费中文字幕| 再一深点灬舒服灬太大了视频| 里番全彩本子库acg污妖王| 国产欧美在线观看一区二区| 中文字幕avdvd| 欧美成人看片一区二区三区| 国产三级小视频| 狠狠色先锋资源网| 国产精品怡红院永久免费| 97日日碰人人模人人澡| 天天夜碰日日摸日日澡| xxxxx野外性xxxx| 日韩三级中文字幕| 人与禽交videosgratisdo视频| 精品在线视频一区| 四虎影视无码永久免费| 日本三级香港三级人妇99视| 国产精品无码免费播放| 91精品国产乱码在线观看| 大ji巴想cao死你高h男男| jlzzjlzz欧美大全| 娇妻之欲海泛舟1一42| 久久精品中文字幕| 特级欧美老少乱配| 国产chinasex对白videos麻豆| 高清破外女出血视频| 国产成人无码一区二区三区在线| 亚洲精品老司机| 国产男女猛烈无遮档免费视频网站| www.插插插|