English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

福島日漏300噸核污水 日本欲“凍土擋水”
Japan ponders freezing Fukushima ground to stop leaks

[ 2013-08-09 13:32] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

福島日漏300噸核污水 日本欲“凍土擋水”

點擊進入iNews

Japan's prime minister Thursday ordered his government to find "multiple, speedy and sure" ways to stop the spread of radioactive groundwater around the meltdown-stricken Fukushima Daiichi nuclear power plant, including freezing the surrounding ground.

Prime Minister Shinzo Abe's directive comes two weeks after the Tokyo Electric Power Company admitted that contaminated water was leaching into the Pacific Ocean from the plant, the site of the worst nuclear accident in a quarter-century.

"This is not an issue where we can let TEPCO take complete responsibility," Abe told reporters at the government's nuclear disaster response headquarters. "We have to deal with this at a national level."

Abe said he has told Japan's Ministry of Trade and Industry to "provide multiple, speedy and sure solutions to this issue." The ministry has proposed setting up a subterranean barrier around the plant by freezing the ground around it, preventing groundwater from leaking into the damaged plant and carrying radioactive particles with it as it seeps out.

The public has a strong concern over the contaminated water problem, and this is an urgent issue to solve," Abe said. "We will not leave it only to TEPCO, but will lay out firm measures."

That will mean a still-undetermined amount of direct government spending to aid the ailing utility, Yoshihide Suga, Japan's chief cabinet secretary, told reporters. Building a frozen wall around the plant is "unprecedented," he said.

"To build such a wall, the government should take the lead to promote this kind of project," Suga said. "We have to provide the support to do so."

TEPCO, the country's largest utility, has been grappling with water issues ever since the Fukushima Daiichi plant was hit by the March 2011 earthquake and tsunami that devastated eastern Japan. Scientists who monitor radiation levels offshore have pointed to persistent high readings as evidence of an ongoing leak for more than a year, but the utility did not publicly admit the problem until late July.

Vast stands of storage tanks have grown up around the plant as TEPCO tries to manage the hundreds of tons of water involved every day, and the company has built an underground barrier to prevent contaminated groundwater from reaching the sea. But it remains a difficult problem, Masayuki Ono, TEPCO's acting nuclear power chief, said earlier this week.

"It's a present reality that the contaminated water is seeping out to the bay without us being able to control it," Ono said.

TEPCO is also pumping hundreds of tons of water a day into the plant to cool the crippled reactors two and a half years later, though most of that fluid is recycled.

The 2011 tsunami swamped the plant, located 240 km (150 miles) north of Tokyo, and knocked out power to cooling systems for the three reactors that were operating at the time. The result was the second-worst nuclear accident in history, trailing only the 1986 disaster at Chernobyl, in the former Soviet Union.

Meltdowns and hydrogen explosions spewed radioactive particles across many of the surrounding towns, complicating an already historic disaster. Though no deaths have been directly attributed to the accident, tens of thousands of people from towns as far as 25 miles away have been displaced by the disaster.

In July, TEPCO disclosed that water from test wells around the reactor buildings showed concentrations of radioactive tritium in one well as high as 500,000 bequerels -- a unit of radioactive intensity -- per liter of water. By comparison, Japan's maximum safe level of radioactivity in drinking water for adults is 300 bequerels per liter.

Another reactor byproduct, strontium-90, has been showing up in increasing concentrations as well, said Ken Buesseler, a marine radiochemist at the Woods Hole Oceanographic Institute in the United States. Strontium-90 mimics calcium in the body, seeking out bone in animal life.

Buesseler said the amount of radioactive material leaking from the plant now is a small fraction -- about one ten-thousandth -- of what poured out of the plant in the weeks following the meltdowns. But while TEPCO's admission was not news to scientists, "What's less clear to me is how much this has changed in the last month," he said. "And I think that's part of the urgency."

Michael Friedlander, a former nuclear plant operator and engineer, told CNN on Tuesday that the current problem may leave TEPCO and the Japanese government with two choices sure to stoke further public anger: "You can either dump it in the ocean, or you can evaporate it."

"At the end of the day, collecting 400 tons of water every single day is not a sustainable solution," he said.

Federal officials allowed the Three Mile Island nuclear plant in Pennsylvania, the site of the worst American nuclear accident, to let contaminated water evaporate, Friedlander said -- but TMI was nowhere near the scale of the Fukushima disaster.

"We're in uncharted territory here," he said.

綜合外國媒體8月8日報道,日本福島第一核電站核泄漏事件愈演愈烈,每天約有數百噸受放射性污染的水流向大海。日本首相安倍晉三表示,核電站污水問題需要提升至“國家層面”解決,他要求政府采取主動措施應對緊急情況。

***每天超過300噸污水流向大海

日本政府的原子能災害對策總部7日公布估算結果稱,福島第一核電站每天約有超過300噸污水流向大海。日本產業經濟省一位主管能源政策的官員也確認這一點。分析認為,地下水是在核電站廠區內遭受放射性污染并流出的。

估算結果顯示,福島第一核電站1至4號機組周邊每天流動著約1000噸地下水,其中約400噸流入反應堆廠房地下,剩余600噸地下水中約有一半流入與廠房相連的坑道后,遭滯留在其中的高濃度污水污染,流向大海。還有約300噸地下水則是在未遭污染的情況下流向大海。

日本政府和東京電力公司正在考慮采取盡快抽取護岸附近的地下水以減少污水流出量的方法。據悉,截至明年9月,污水抽取量將達到約4萬噸。日本經濟產業省資源能源廳負責人表示,將在廠房內增設儲罐,以暫時存放抽取的污水。

***日政府建議構筑“凍土擋水墻”

“目前,單憑東京電力公司的一己之力已經無法承擔起全部責任,這一問題需要提升到國家層面進行解決?!比毡臼紫喟脖稌x三要求經濟產業省采取“多樣的、快速的、有效的”解決措施,“公眾非常關注福島第一核電站的污水問題,此事亟需解決。我們不能把問題丟給東京電力公司,我們要制定確實有效的應對方案”。

此前,日本經濟產業省曾建議凍結福島第一核電站廠房周圍的土壤,設立擋水墻阻止地下水流入。其具體實施方法為,用“凍土擋水墻”把福島第一核電站的1至4號機組圍起,挖掘約1.4公里的地面,每隔1米向排列在地下的管道注入冷卻材料,令其周圍土壤凍結阻止地下水的流動。日本政府認為,該方法擋水效果好、施工難度低。預計施工費用為數百億日元。

日本內閣官房長官菅義偉表示,在福島第一核電站周圍構筑凍土擋水墻是“空前之舉”。“啟動這樣一個大項目,政府應該帶頭推進,我們必須提供相應的支持?!陛蚜x偉稱,這意味著政府將伸出援手、給予撥款,而撥款的具體數目尚不得而知。

***水樣中放射性物質濃度上升

7月,日本東京電力公司公布對福島第一核電站周圍觀測井的水樣抽檢結果。抽檢結果顯示,其中一口觀測井的井水中檢出高濃度的放射性物質氚,數值為每公升50萬貝克勒爾。而根據日本飲用水的安全標準,每公升最多只能含有300貝克勒爾。此外,檢測水樣中另一種放射性物質鍶-90的濃度在不斷上升。

美國伍茲霍爾海洋研究所稱,與2011年福島第一核電站發生核泄漏事故時相比,現在核電站泄露出的放射性物質只是一小部分,約為萬分之一。不過,布耶斯勒指出,“我不太清楚的是,過去一個月里放射性物質的濃度變化了多少。我認為這是造成事態緊急的部分原因”。

邁克爾?弗里德蘭登曾在核電站工作,擔任操作員和工程師。他認為當前態勢只留給日本政府和東京電力公司兩個選擇,而這兩個選擇都會激怒民眾。“只能把污水倒入海洋或者蒸發掉,畢竟每天抽取400萬噸污水不是長久之策?!备ダ锏绿m登稱,美國聯邦政府曾允許發生核泄漏事故的三里島核電站蒸發受放射性污染的水,但是三里島核事故的規模遠遠小于福島核事故,“所以,我們正處于一個未知的領域”。

相關閱讀

錄像顯示救援隊漏報 葉夢園遭兩次碾壓

意建筑師計劃建造360度旋轉摩天大樓

貝索斯抄底買下《華盛頓郵報》

媒體從業人員轉行能活得更好

美發布旅行預警 回應基地組織威脅

美14歲持槍少年遭警察射殺

(譯者 肉肉融 編輯 王琦琛)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 色吧首页dvd| chinese真实露脸hotmilf| 欧美啪啪动态图| 亚色九九九全国免费视频| 老司机激情影院| 国产嫩草影院在线观看| 老司机成人精品视频lsj| 在线欧美精品国产综合五月| 一本大道加勒比久久| 日日噜噜噜夜夜爽爽狠狠视频| 五月丁六月停停| 欧美俄罗斯乱妇| 亚洲欧美日韩国产精品久久| 男女一边摸一边做爽的免费视频 | 91久久另类重口变态| 妞干网在线播放| 中文字幕不卡在线| 无遮无挡爽爽免费视频| 久久国产视频一区| 日韩欧美精品在线视频 | 久久精品这里有| 欧美japanese孕交| 亚洲小视频网站| 天堂/在线中文在线资源官网| 欧美日韩国产另类一区二区三区| 六月婷婷激情综合| 综合网小说图片区| 四虎www免费人成| 车文里的冰块棉签是干啥用的 | 欧美va亚洲va在线观看蝴蝶网| 亚洲欧洲中文日韩久久av乱码| 波多野结衣免费一区视频| 他强行给我开了苞| 真实处破女系列全过程| 公和我做得好爽在线观看| 精品理论片一区二区三区| 又色又爽又黄的三级视频在线观看 | 私人玩物无圣光| 免费看污成人午夜网站| 精品久久久一二三区| 再深点灬舒服灬太大了男小|