US EUROPE AFRICA ASIA 中文

Songs for all seasons

By Chen Nan ( China Daily ) Updated: 2017-10-14 11:22:47

Songs for all seasons

Gong Linna performs in a concert, titled Cloud River Mountain, at the Gerald W. Lynch Theater at John Jay College in July this year, as part of the annual Lincoln Center Festival. [Photo provided to China Daily]

The 24 Solar Terms, a traditional Chinese calendar that summarizes different seasonal phenomena, have inspired many artists from choreographers, painters to composers. The musical couple, Chinese singer Gong Linna and her husband, German composer Robert Zollitsch, are no exception.

With the help of their friend, Jing Yuanhua, who teaches Chinese language at Renmin University of China, the couple have selected 24 traditional Chinese poems and turned them into 24 songs.

From August 7, on the day of li qiu, or the Beginning of Autumn, they have already released four songs, including Beginning of Autumn based on Song Dynasty (960-1127) poet Liu Yong's poem, Shao Nian You, and Autumnal Equinox, or qiu fen in Chinese, which is inspired by the poem, Qiu Ci, by Tang Dynasty (618-907) poet, Liu Yuxi.

"The 24 poems we've selected are not just well-known traditional Chinese poems, there are also some less well-known ones. With the music, audiences understand these poems further and learn the rotation of the 24 Solar Terms, a great part of Chinese culture," said Gong in Beijing recently.

The 24 Solar Terms are viewed as "China's fifth invention" in international meteorological circles. Each of the 24 points on the traditional Chinese lunisolar calendar matches an astronomical event or signifies a natural phenomenon.

In November 2016, the 24 Solar Terms were added to the UNESCO's Lists of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.

According to the couple, each of the 24 songs combine traditional Chinese instruments, such as the bamboo flute, xiao (vertical Chinese flute) and sheng (a traditional Chinese wind instrument) with contemporary musical elements.

"The ancient Chinese people invented the 24 Solar Terms to guide farming. But because the climate change, it also influences the mood of the people. That's why we have so many traditional Chinese poems inspired by the 24 Solar Terms," says Jing, who is also the editor of Gong's series of singing teaching materials. "Traditional Chinese poems are must-reads for students, but few people read Chinese poems after leaving school. With music, it can be easier to remember and understand the poems."

"The 24 songs showcase the versatility of my voice. Like my husband's combination of instruments, I also mix different singing styles into performing the 24 songs, such as traditional Chinese opera and pop music," says Gong.

The idea of releasing 24 songs based on the 24 Solar Terms resulted from the earlier project of turning ancient Chinese poetry into songs by the couple in 2015, according to Gong, who was born in Guiyang, the capital of Southwest China's Guizhou province, Gong started learning Chinese folk singing at a very young age and enrolled at the Chinese Conservatory of Music in Beijing at age 16.

Zollitsch has used such experiments in their album, Tang Song Dong Xi, a double CD which was released three years ago. With Gong singing and Zollitsch composing, they used more than 15 Chinese poems from ancient poets such as Li Bai, Du Fu and Bai Juyi as lyrics.

The Tang and Song of the title refer to the two Chinese dynasties that are famous for their poetry, and the music incorporates both Chinese and Western instruments. The title of the other CD, Dong Xi, means "East West" as well as the Chinese phrase meaning "a thing", it features pop and electronic music in the songs.

The first song of the album is Jing Ye Si (Thoughts on A Quiet Night), taken from the famous poem of the same title by Li Bai (701-762).

Zollitsch says he first read the poem in the 1990s and so far has seen more than 300 translations of it.

Zollitsch, who grew up in Munich, Germany, and came to China on a scholarship to study guqin (the Chinese seven-stringed zither) in Shanghai in 1993, says he wants to enliven Chinese music and bring back classical poems to modern society.

"The Austrian composer Franz Schubert was a pioneer of turning poems into music, which enabled the poems to be popular till now. It could be a similar act to turn traditional Chinese poems into songs, which can be appreciated by today's audiences," says Zollitsch. "Pop music dominates the music scene in China. We want to introduce something different."

Before settling down in Beijing in 2009, he researched traditional music in the Inner Mongolia and Tibet autonomous regions, while collaborating with a number of Chinese musicians. The couple met in 2002 and married in 2004.

In 2009, Gong received rave reviews after she released the song Tan Te (Disturbed) online. Composed by Zollitsch, the song uses sounds rather than words to convey different emotions and moods.

This July, the couple left Beijing and moved to the Dali Bai autonomous prefecture in Yunnan province, hoping to get closer to nature and focus on music. They also plan to launch a music education center there and teach children to sing songs inspired by traditional Chinese poems.

Editor's Picks
Hot words

Most Popular
...
主站蜘蛛池模板: 多人交换伦交视频| 三上悠亚中文字幕在线播放| 中文字幕日本最新乱码视频| japan69xxxxtube| aⅴ在线免费观看| 美团外卖chinesegayvideos| 永久免费无码网站在线观看个| 日韩欧美在线播放| 夜夜添无码试看一区二区三区| 国产日韩欧美久久久| 又大又粗又爽a级毛片免费看| 亚洲国产欧洲综合997久久| 丰满少妇人妻无码| 2018天天干夜夜操| 美女精品永久福利在线| 欧美人xxxx| 好男人社区神马www在线影视| 国产激情电影综合在线看| 久久国产劲暴∨内射新川| 乌克兰大白屁股| lover视频无删减免费观看| 久久国产精品女| 爽好大快深点一视频| 无码丰满熟妇一区二区| 国产精品亚洲欧美日韩久久| 内射干少妇亚洲69xxx| 久热这里只有精品12| 99精品小视频| 翁情难自禁无删减版电影| 欧美三级免费观看| 天天爽夜夜爽夜夜爽精品视频| 国产又黄又爽无遮挡不要vip| 亚洲精品www久久久久久| 两个人看的www免费视频| 麻豆va在线精品免费播放| 欧美日韩国产一区二区| 天天躁日日躁狠狠躁av麻豆| 国产AV无码专区亚洲AV| 久草福利资源站| 2345成人高清毛片| 深夜影院一级毛片|