您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
 





 
最新研究:名人更自戀

[ 2006-09-07 08:42 ]

Celebrities are more in love with themselves than the average person, according to a new study.

In case anyone needed proof, a new study supports the widely held perception: Celebrities are more in love with themselves than the average person is.

That is the conclusion drawn by Drew Pinsky and S. Mark Young of the University of Southern California, whose study of 200 celebrities will appear in the Journal of Research in Personality.

It is not the entertainment industry that turns stars into narcissists, the study found. Rather, it suggests, the self-adoring seek jobs in show business.

The study, whose subjects were all celebrities from Pinsky's 'Loveline' radio show, found that reality TV stars were the most narcissistic of all celebrities. Female stars were also more likely than their male counterparts to exhibit narcissistic traits.

It's "common sense" that celebrities are narcissists, said Jeremy Ritzlin, a longtime Hollywood psychologist who has not seen the study.

"Narcissism is really being in love with yourself," he said. "So it would be natural for narcissists togravitate towardthe spotlight, where other people will alsothink highly ofthem."

Pinsky, an assistant clinical professor of psychiatry at USC's Keck School of Medicine, said narcissists crave attention, are overconfident, behave erratically and lack empathy.

"However, they are well-liked, especially on first meeting, are extroverted and perform well in public," added Pinsky, who has hosted the radio show "Loveline" for 20 years.

Celebrity guests appearing on the program were randomly chosen to participate in the study. They anonymously took the Narcissistic Personality Inventory test, which rates self-love levels based on seven components: superiority, exhibitionism, entitlement,vanity, authority, exploitativeness, and self-sufficiency.

(Agencies)

一項最新研究證實:名人比普通人更加自戀。

南加州大學(xué)的德魯·品斯基和圣馬克·楊對200位名人進行了研究,研究結(jié)果將在《性格研究》期刊上發(fā)表。

研究發(fā)現(xiàn),并不是娛樂業(yè)讓明星們變得自戀,而是自戀讓他們想在娛樂業(yè)尋求發(fā)展。

這項研究的對象都是參加過品斯基“愛情專線”廣播節(jié)目的名人,研究發(fā)現(xiàn)電視真人秀中的明星們是名人中最為自戀的一群人。而且,女明星比男明星更加自戀。

好萊塢資深心理學(xué)家曾經(jīng)說過,名人都比較自戀,這已是個“常識”。

他說:“自戀就是愛自己,所以,自戀的人喜愛被聚光燈包圍的感覺很正常,而且站在聚光燈下時,別人自然也會覺得他們了不起。”

品斯基是南加州大學(xué)Keck醫(yī)學(xué)院精神病學(xué)臨床副教授,他說,自戀者渴望被注意、過于自信,他們行為變化無常而且缺乏同情心。

品斯基在“愛情專線”做了20年的主持人,他補充說,“然而,他們?nèi)菀妆蝗讼矚g,尤其是第一次見面,他們性格外向,在公共場合總是很出彩。”

參與此項研究的名人是從參加過“愛情專線”節(jié)目的名人嘉賓中隨機挑選的。他們匿名參加了“自戀個性調(diào)查”測試,此測試旨在根據(jù)七個因素對各人的自戀程度進行評級,這七個因素包括:優(yōu)越感、自我表現(xiàn)欲、權(quán)利欲、虛榮心、自信、占有欲以及自負。


(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary:


gravitate toward : 被吸引;趨向(如:In summer people gravitate toward the seaside.夏天,人們紛紛涌向海邊。)


think highly of : 尊重;認(rèn)為…了不起

vanity : excessive pride in one's appearance or accomplishments(虛榮心;自大)

 

 

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  中文菜單英文譯法將于春節(jié)前出版
  FBI拖欠電話費 竊聽電路被切
  中央頒布臨時“價格干預(yù)措施”
  研究:午睡有助于鞏固記憶
  紐約:百年古樹將被克隆

論壇熱貼

     
  pee park
  狗不理的英文招牌很可能成為新的國際笑話
  to my 2007
  《康定情歌》有誰可以譯出韻味來?
  被宰了
  破罐子破摔




主站蜘蛛池模板: xxxxx做受大片视频| 久久久久亚洲精品中文字幕| 精品无码AV一区二区三区不卡 | 高清男的插曲女的欢迎你老狼| 在线视频国产网址你懂的在线视频| 久久久久亚洲av成人网| 欧美在线小视频| 免费va人成视频网站全| 贵州美女一级纯黄大片| 国产精品亚洲а∨无码播放不卡 | 热久久这里是精品6免费观看| 国产三级久久久精品麻豆三级| 1000部拍拍拍18勿入免费视频软件| 年轻帅主玩奴30min视频| 久久婷婷五月综合97色直播| 欧美第一页草草影院浮力| 农村乱人伦一区二区| 韩国激情3小时三级在线观看| 国产精品福利尤物youwu| yy6080久久亚洲精品| 日本一区二区免费看| 亚洲av成人一区二区三区在线观看| 波多野结衣一区二区三区四区| 动漫卡通精品3d一区二区| 西西人体免费视频| 国产真人无码作爱视频免费| 99热这里只有精品免费播放| 扒开双腿猛进入爽爽免费视频| 久青草无码视频在线观看| 欧美日本在线观看| 人妻av一区二区三区精品| 苍井空亚洲精品AA片在线播放| 国产欧美日韩在线观看无需安装| 91蜜桃在线观看| 天天综合在线观看| 中文字幕在线免费播放| 日本高清视频在线www色| 亚洲av无码码潮喷在线观看| 欧美黑人xxxx性高清版| 免费看激情按摩肉体视频| 美女把腿扒开让男人桶爽国产|