您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
“毒債”獲選澳大利亞2008年度詞匯
Financial crisis enters lexicon with "toxic debt"
[ 2009-02-06 10:09 ]

最新詞匯表詞語舉例:

1. GFC

2008年的全球性金融危機影響之大,很快就促成新詞的出現及普及,GFC為其中之一。該詞來自英文的Global Financial Crisis三詞的首字母,意即全球金融危機,目前是專指2008年的環球金融危機。

2. toxic debt

這是與GFC有關的一個詞,譯為“毒債”。指在借債初期一切正常,后來變得不值錢的債務,如引發GFC的美國次級房貸。

3. freeconomics

譯為“免費經濟學”。一種商業模式,尤其是網絡商務,提供的基本內容大多是免費的,收入主要靠廣告,或其他相關或跟進產品或服務。

4. machinima

譯為“電腦三維影片”。其實,在網絡游戲世界里,國內早有各種譯法,莫衷一是。這個詞是由machine和cinema合成的,意思是以電腦游戲原有的視覺環境為人物及情節的基礎或背景,將制作的影片嵌入,成為一種電腦合成的三維動畫影片。

5. mockbuster

譯為“仿大片”。指以低成本制作,取類似大片的片名,專門利用大片的聲勢投機賺取商業收益的普通影片。大片的英文是blockbuster。

6. bromance

譯為“男漫”,或“兄弟情”。指兩個男性之間非性愛的親密關系,是brother(兄弟)和romance(浪漫)兩詞的合成,bro + mance。

7. bff

譯為“永世摯友”。來自英文的Best Friend Foever三詞的首字母。

8. internet roaming

譯為“網際漫游”。指允許用戶在自己國家以外可以收發電郵及上網的服務。

9. lifestreaming

譯為“生活流水帳”。指通過博客或視頻,在網上記錄的個人日常生活。

10. QR code

譯為“速應碼”。一種數據矩陣條形碼,帶有掃描功能的手機可以在掃描該碼后連接上網,下載信息。如機場使用的速應碼可以幫助乘客下載航班時刻表。

11. sexting

譯為“色行(“行”發音“xing”)”,或“收發性圖片或視頻”。指用手機收發性內容的圖片或影像。

12. textaholic

譯為“太耗力”,指發送超級多文字信息的人。

13. global commons

譯為“全球公共財產”。指現今任何個人或國家不能獨有的地方,如海洋、大氣層、外空間及南極洲等。

14. guerilla gardener

譯為“游擊種地者”。指在政府或機構地盤上種植植物的人,常與管理者打游擊,但因種植綠色植物或蔬菜,起到綠化作用,又常被忽視或容忍。

15. guerrilla dining

譯為“吃游擊餐”。指去那些在空地、停車場、沙灘、屋頂或私家菜館等處臨時出現的飯店進餐。

16. nomophobia

譯為“失去聯系焦慮癥”。指因手機失去信號,如電不足、進入盲區等,失去與外界聯系而產生的不安心情。

17. baby brain

譯為“幼兒腦子”。指懷孕后的一種副作用,表現為健忘、精神不集中等,并常被認為變得遲鈍,大腦退化。也叫“孕婦腦子”,preggie brain。兩種說法都帶有幽默色彩。

18. celeblog

譯為“明星博客”。

19. lolcat

譯為“老貓”。指經過編輯加工,擺出幽默姿態,配有幽默的兒語、短信語言等的動物照片,通常都是貓的照片。

20. lawfare

譯為“國際法戰”。指一國利用國際法,以道德為依據攻擊或指責另一國,主要指超級軍事強國,譴責其違反國際法。該詞由international law + warfare掐頭合成。

21. celebutard

譯為“蠢星”。指被公眾認為極愚蠢的明星,帶有貶義。

22. fur child

譯為“寵物孩子”。指被當作孩子照料的寵物如貓、狗等。

23. generation Z

譯為“世紀后”。按國內模式翻譯,指2000年后出生的一代。特點有喜歡電腦科技、上網、手機交流、同時做多項事情,影響父母消費決定,成長于雙職工家庭。也被稱為“新沉默的一代”(New Silent Generation)。

(來源:新浪博客http://blog.sina.com.cn/s/blog_485adc850100bmrr.html )

   上一頁 1 2 下一頁  

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

主站蜘蛛池模板: 无码不卡中文字幕av| 正在播放国产美人| 国产妇女乱一性一交| 69视频免费看| 夜先锋av资源网站| 一卡2卡3卡4卡免费高清| 精品国产第一国产综合精品| 国产好爽…又高潮了毛片| youjizz护士| 国产麻豆天美果冻无码视频| chinese打桩大学生twink| 小莹与翁回乡下欢爱姿势| 中文字幕一区日韩在线视频| 日本一区二区三区四区公司| 久久精品99国产精品日本| 欧美XXXXXBBBB| 亚洲另类无码专区丝袜| 久久久久亚洲AV无码专区桃色| 欧美视频亚洲视频| 亚洲韩国欧美一区二区三区| 精东传媒国产app| 动漫女同性被吸乳羞羞漫画| 美女扒开尿口让男人捅| 国产1区2区在线观看| 色天使亚洲综合一区二区| 国产亚洲美女精品久久| 韩日一区二区三区| 国产女人好紧好爽| 黄网站免费在线观看| 国产成人精品cao在线| 久久黄色精品视频| 国产欧美一区二区精品久久久| 69av免费视频| 女人扒开双腿让男人捅| 一级特级aaaa毛片免费观看| 成人影院久久久久久影院| 亚洲一区中文字幕在线电影网| 欧美激情视频一区二区三区| 亚洲第一福利网站| 欧美黑人肉体狂欢大派对 | 97精品国产高清自在线看超|